ويكيبيديا

    "ذلك تشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the promotion of
        
    • the encouragement
        
    • the enhancement
        
    • promotion and
        
    • the encouraging of
        
    • by promoting
        
    • to encourage
        
    • promoting the
        
    This would require the promotion of fixed investment through lower interest rates and improved access to investment finance. UN وسيتطلب ذلك تشجيع الاستثمار الثابت بتخفيض أسعار الفائدة وتحسين إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار.
    Part two examines the role of the network of United Nations information centres, including the promotion of multilingualism in countries where they serve. UN ويبحث الجزء الثاني دور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بما في ذلك تشجيع تعدد اللغات في البلدان التي تخدمها تلك المراكز.
    This included the promotion of breastfeeding and implementation of the " Baby-Friendly " Hospital Initiative. UN وشمل ذلك تشجيع الرضاعة الطبيعية وتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    Under its Priority Four, the Almaty Programme of Action attributes a key role to the international community in its implementation, including the encouragement of FDI for development. UN ويسند برنامج عمل ألماتي، في إطار أولويته الرابعة، دوراً رئيسياً للمجتمع الدولي في تنفيذها، بما في ذلك تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية.
    The completion of the dismantling of apartheid in South Africa would constitute a major contribution to these purposes and positive trends, including to the encouragement of respect for human rights and fundamental freedoms. UN ومن شأن إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا أن تشكل إسهاما كبيرا في هذه المقاصد والاتجاهات اﻹيجابية، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Aware of the importance of fostering a diversity of social contributions in strengthening people's participation, equity, social justice and nondiscrimination, including the enhancement of nongovernmental organizations, people's organizations, voluntary social organizations, trade unions, the private sector and other actors of civil society, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع مساهمات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل
    In this regard, the Group welcomes the efforts of the IAEA secretariat and a number of IAEA member States to implement a plan of action to encourage wider adherence to the safeguards system, including the promotion of universal adherence to the Additional Protocol, and the organization of regional seminars. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل ترمي إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    These figures are encouraging, but indicate that more work remains to be done, including the promotion of birth spacing and other methods of family planning. UN وهذه الأرقام مشجعة ولكنها تدل على أنه ما زال هناك الكثير مما يجب القيام به، بما في ذلك تشجيع المباعدة بين الولادات وغير ذلك من أساليب تنظيم الأسرة.
    :: Providing advice to Member States, upon their request, to strengthen their capacity to ratify and implement the international drug and crime control conventions, including the promotion of effective mutual legal assistance and extradition, and the United Nations standards and norms on criminal justice UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة، وتنفيذ تلك الاتفاقيات، بما في ذلك تشجيع الفعالية في المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، والتقيد بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بالعدالة الجنائية
    In this regard the group welcomes the efforts of the IAEA Secretariat and a number of IAEA Member States to implement a plan of action to encourage wider adherence to the safeguards system, including the promotion of universal adherence to the Additional Protocol, and the organisation of regional seminars. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل ترمي إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    The Committee recommends that all appropriate measures be taken to strengthen reproductive health education, including the promotion of male acceptance of the use of contraceptives. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة من أجل تعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل.
    The Committee recommends that all appropriate measures be taken to increase the promotion of adolescent health policies and strengthen reproductive health education, including the promotion of male acceptance of the use of contraceptives. UN وتوصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتعزيز السياسات الصحية للمراهقين، والتربية المتصلة بالصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع قبول الذكور لوسائل منع الحمل.
    494. The Committee recommends that the State party increase its efforts in promoting adolescent health policies and counselling services and in strengthening reproductive health education, including the promotion of contraceptive use by men. UN 494- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لوضع سياسات صحية وخدمات إرشادية للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع الرجل على استخدام وسائل منع الحمل.
    Realizing such an enabling environment often requires the promotion of indigenous capacity-building, the establishment of appropriate institutional arrangements, including the promotion of public services, and the creation of an appropriate regulatory framework conducive to new investments. UN وكثيرا ما تتطلب تهيئة بيئة تمكينية، من هذا القبيل تشجيع بناء القدرات المحلية، ووضع ترتيبات مؤسسية مناسبة، بما في ذلك تشجيع الخدمات العامة، وإنشاء إطار تنظيمي مناسب يفضي إلى استثمارات جديدة.
    Accordingly, we pledge to strengthen coordination efforts at the main United Nations offices, including the encouragement of joint initiatives on issues of interest to the region. UN ونتيجة لذلك، نلتزم بتعزيز جهود التنسيق في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تشجيع المبادرات المشتركة المتعلقة بالقضايا التي تهم المنطقة؛
    The regulatory framework for agriculture must also be taken into account, including the encouragement of local community leadership in rural areas, and the involvement of these communities in policy and the provision of services. UN ويجب أيضا الأخذ في الاعتبار للإطار التنظيمي اللازم للزراعة، بما في ذلك تشجيع قيادات المجتمعات المحلية في المناطق الريفية وإشراك هذه المجتمعات في وضع السياسات وفي توفير الخدمات.
    To improve the situation, Botswana has over the past few years undertaken measures to create a favourable environment for investment, including the encouragement of small and medium-scale enterprises. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة، اتخذت بوتسوانا عبر السنوات القليلة الماضية تدابير لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار، بما في ذلك تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    The Parties shall promote the creation in their territory of economic, financial and legal conditions conducive to entrepreneurial and other economic activity, including the encouragement and reciprocal protection of investments. UN ويعمل الطرفان على تهيئة ظروف اقتصادية، ومالية وقانونية مشجعة ﻷنشطة رجال اﻷعمال وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية، بما في ذلك تشجيع الاستثمار وحمايته بصورة متبادلة.
    Aware of the importance of fostering a diversity of social contributions in strengthening people's participation, equity, social justice and non-discrimination, including the enhancement of non-governmental organizations, people's organizations, voluntary social organizations, trade unions, the private sector and other actors of civil society, UN وإذ تدرك أيضا أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    Public awareness including the promotion and implementation of community based management programmes. UN :: رفع درجة الوعي لدى الجمهور، بما في ذلك تشجيع وتنفيذ برامج إدارة ترتكز إلى المجتمعات المحلية.
    • Promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, including the encouraging of steps to prevent the use of these technologies for discrimination and violence against women, and for trafficking in women for the purposes of sexual exploitation, including the exploitation of prostitution of women and girls; UN ● تشجيع التحلي بروح المسؤولية في استعمال التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة، وخاصة " انترنت " ، بما في ذلك تشجيع اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع استخدام تلك التكنولوجيات في تعريض المرأة للتمييز والعنف وفي الاتجار بالمرأة ﻷغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    Nevertheless, the efficiency of the Family Court system could be improved and, in response to the Committee's decision, the Government had taken concrete steps to accelerate procedures, including by promoting less adversarial hearings. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تحسين كفاءة نظام محاكم الأُسر. واستجابة لقرار اللجنة، اتخذت الحكومة إجراءات ملموسة للتعجيل بالإجراءات، بما في ذلك تشجيع عقد جلسات الاستماع التي تتسم بدرجة أقل من الخصومة.
    This is to encourage the absent parent to spend time with his/her children even if they are living apart. UN والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين.
    This will include promoting the stronger participation of traditional leaders, women and youth, among others. UN وسوف يشمل ذلك تشجيع مشاركة أقوى من جانب الزعماء التقليديين والنساء والشباب، من بين فئات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد