ويكيبيديا

    "ذلك تعيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the appointment
        
    • the designation
        
    • the recruitment
        
    • the identification
        
    • the nomination
        
    We call on all concerned to redouble their efforts to facilitate the earliest possible start of preparations for the upcoming conference, including the appointment of a high-level facilitator. UN وندعو جميع الأطراف المعنية إلى مضاعفة جهودها لتيسير الشروع في أقرب وقت ممكن في التحضيرات اللازمة للمؤتمر المقبل، بما في ذلك تعيين ميسر رفيع المستوى.
    The AAC supports the additional policies and other actions put in place by UNFPA management to mitigate the risks identified, including the appointment of an Executive Coordinator, Change Management and Business Continuity. UN وتدعم اللجنة السياسات الإضافية وغيرها من الإجراءات التي وضعتها إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان للتخفيف من حدة المخاطر المحددة، بما في ذلك تعيين منسق تنفيذي وإدارة التغيير واستمرار العمليات.
    I therefore urge greater flexibility and pragmatism in approaching this issue of deep importance, and I would be ready to support any constructive initiatives by the European Union in this regard, including the appointment of an envoy. UN ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث.
    However, much progress had already been made in both the collection and dissemination of data, supported by the designation of certain agencies as action line facilitators. UN ومع ذلك، فقد تم بالفعل إحراز تقدم في كل من جمع ونشر البيانات، ويدعم ذلك تعيين بعض الوكالات كميسرة لمسار العمل.
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    This would necessitate the appointment of new judges and result in costly delays. UN وقد يستلزم ذلك تعيين قضاة جدد ويسفر عن تأخيرات باهظة التكلفة.
    Typical examples are, on the Ugandan side, the appointment of the Governor of Ituri Province. UN ومن أمثلة ذلك تعيين حاكم محافظة إيتوري، على الجانب الأوغندي.
    This will require the appointment of new judges to serve on the trial chambers. UN وسوف يقتضي ذلك تعيين قضاة جدد للعمل في الدائرتين الابتدائيتين.
    In the Federation, each canton is responsible for its own court system, including the appointment of judges, lay judges and prosecutors. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    The mission recommended the strengthening of the Office, including the appointment of an internal auditor and a legal adviser. UN وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني.
    A New Zealand-based health adviser provides support to the Director of Health and coordinates the provision of advice and assistance, including the appointment of doctors for limited periods of time. UN ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن.
    These include the appointment of dedicated national focal points and, in certain cases, NAP committees and implementing agencies. UN وشمل ذلك تعيين مراكز اتصال محددة الغرض، وفي بعض الأحيان لجان في خدمة برامج العمل الوطنية ووكالات تنفيذ.
    This would require the appointment of a senior international prosecutor to provide independent leadership of the prosecution of these cases. UN ويتطلب ذلك تعيين مدع دولي أقدم يشيع روح القيادة المستقلة في إجراء هذه المحاكمات.
    It involved the appointment of a shared country representative and resulted in a common country programme and budgetary framework. UN وشمل ذلك تعيين ممثل قطري مشترك وأسفر عن وضع برنامج قطري موحد وإطار موحد للميزانية.
    Examples included the appointment and authorization of social workers to represent victims of violence in court and the establishment of a National Task Force on Gender-based Violence. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Examples included the appointment and authorization of social workers to represent victims of violence in court and the establishment of a National Task Force on Gender-based Violence. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The strategy should be provided with human, financial and technical resources that are adequate for its implementation, and should include the designation of a mechanism capable of monitoring, evaluating and improving the quality of training initiatives on a regular basis. UN وينبغي تزويد هذه الاستراتيجية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية من أجل تنفيذها، وينبغي أن يشمل ذلك تعيين آلية قادرة على رصد وتقييم وتحسين جودة التدريب على أساس منتظم.
    We look forward to the successful convening of the conference and welcome the steps taken in preparation for it, including the appointment of Under Secretary of State Jaako Laajava of Finland as Facilitator and the designation of Finland as host Government. UN ونتطلع إلى انعقاد المؤتمر بنجاح ونرحب بالخطوات المتخذة في الإعداد له بما في ذلك تعيين وكيل وزير خارجية فنلندا جاكو لاجافا ميسرًا للمؤتمر، وتعيين فنلندا كحكومة مضيفة له.
    It welcomed the work in combating discrimination against women, including the designation of an official Omani Women's day, and Oman's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما رحبت بما أُنجز من عمل في مكافحة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك تعيين يوم رسمي للمرأة العمانية، وتصديق عمان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee comments on personnel issues, including the recruitment and placement of staff, in chapter I above. UN وترد تعليقات اللجنة على شؤون الموظفين، بما في ذلك تعيين وتنسيب الموظفين في الفصل الأول أعلاه.
    This would require the identification of the areas of law that needed development and which would create specific implementable obligations by States, on the basis of each phase. UN ويتطلب ذلك تعيين مجالات القانون التي تتطلب التطوير والتي تُنشئ التزامات محددة قابلة للتنفيذ على الدول، استناداً إلى كل مرحلة.
    With regard to the establishment of the women's agency, including the nomination of an Under-Secretary-General who will run the architecture, NJWA emphasizes the need for the UN and Member States to have exchanges of opinions with different NGOs working on the ground and experts of various fields. UN وفيما يتعلق بإنشاء هيئة معنية بالمرأة، بما في ذلك تعيين مسؤول برتبة وكيل أمين عام لإدارتها، تشدد الرابطة على ضرورة أن تتبادل الأمم المتحدة والدول الأعضاء الآراء مع مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان ومع الخبراء في مجالات شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد