ويكيبيديا

    "ذلك جزءا لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an integral part of
        
    • an integral component of
        
    • integral to
        
    • an integrated component of
        
    These should be an integral part of a policy reform programme and of a poverty reduction strategy. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    These should be an integral part of a policy reform programme and of a poverty reduction strategy. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    These should be an integral part of a policy reform programme and of a poverty reduction strategy. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    ASEAN has also worked with other partners to tackle narcotic drugs as an integral part of the cooperative efforts to combat transnational organized crime and non-traditional security threats. UN كما عملت الرابطة مع شركاء آخرين لمواجهة المخدرات باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود التعاونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتهديدات الأمنية غير التقليدية.
    Acknowledging the importance of equal access to safe and clean drinking water and sanitation as an integral component of the realization of all human rights, UN وإذ تقر بأهمية أن يحصل الجميع على نحو متكافئ على مياه شرب مأمونة ونقية، وأن يتوفر الصرف الصحي للجميع، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من إعمال حقوق الإنسان كاملة،
    This should constitute an integral part of the overall national plan of action for human rights, when applicable. UN ويجب أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من خطة العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان، متى كان ذلك واردا.
    For its part, Ukraine is considering becoming a full member of the multilateral General Agreement on Tariffs and Trade/World Trade Organization system as an integral part of its own economic reform. UN وتفكر أوكرانيا في أن تصبح عضوا كاملا في الاتفاق العام المتعدد اﻷطراف بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونظام منظمة التجارة العالمية، باعتبـــار ذلك جزءا لا يتجزأ من إصلاحها الاقتصادي.
    Such capacity will be maintained at the present levels as an integral part of the new structure. UN وستظل تلك القدرة عند مستوياتها الحالية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الهيكل الجديد.
    72. We also emphasize the urgent need to increase efforts at the national, regional and international levels to address food security and agriculture development as an integral part of the international development agenda. UN 72 - ونشدد على أن هناك ضرورة ملحة لتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى حل مشاكل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية.
    Although the Guiding Principles had become a normative global standard, it was still a challenge to mainstream human rights due diligence as an integral part of business practices. UN ذلك أنه بالرغم من أن المبادئ التوجيهية أصبحت إطارا معياريا عالميا، فإن تعميم بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من ممارسات المؤسسات التجارية ما زال يمثل تحديا.
    There is also a pressing need for investment in the prevention of NCDs as an integral part of sustainable socio-economic development. UN وهناك حاجة ملحة أيضا، إلى الاستثمار في الوقاية من الأمراض غير المعدية، باعتبار أن ذلك جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    That must be an integral part of the reform process but must not be taken hostage by other considerations; the improvement of working methods must take place, regardless of whether we reach agreement on how to expand the Council. UN ويجب أن يكون ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح، ولكنه لا يجب أن يصبح رهينة لاعتبارات أخرى، فتحسين أساليب العمل يجب أن يحدث بصرف النظر عن التوصل أو عدم التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة توسيع عضوية المجلس.
    We shall certainly do so through the adoption of specific and practical recommendations on the best ways to achieve the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons as an integral part of the process of general and complete disarmament. UN ومن المؤكد أننا سنقوم بذلك من خلال اعتماد توصيات محددة وعملية بشأن أفضل السبل لبلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح العام والكامل.
    (a) To reduce tactical nuclear weapons with a view to their elimination as an integral part of nuclear arms reductions; UN - تخفيض اﻷسلحة النووية التعبوية بهدف إزالتها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من تخفيض اﻷسلحة النووية؛
    (d) Accompanying transfer of technologies with human and institutional capacity-building as an integral part of investment and development; UN )د( ربط نقل التكنولوجيات ببناء القدرات البشرية والمؤسسية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الاستثمار والتنمية؛
    In addition, the host Government continued the project for replacement of corroded water pipes in refugee camps as an integral part of the plan to rehabilitate municipal water networks. UN وفضلا عن ذلك واصلت الحكومة المضيفة العمل في مشروع استبدال أنابيب المياه الصدئة في مخيمات اللاجئين باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من خطة إصلاح شبكات المياه المحلية.
    There also seemed to be agreement that the determination of the conditions for terminating or changing an operation should be established as an integral part of the formulation of the objectives and the mandate of the operation. UN وبدا أيضا أن هناك اتفاقا على أنه ينبغي تحديد شروط إنهاء أو تغيير إحدى العمليات بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من صياغة أهداف العملية وولايتها.
    In the same vein, UNV has established a cooperation framework with the International Council on National Youth Policy to promote youth volunteering as an integral part of youth policies. UN وفي نفس المجال أنشأ البرنامج إطارا تعاونيا مع المجلس الدولي المعني بالسياسات الوطنية للشباب لتعزيز تطوع الشباب ليشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من سياساته في مجال الشباب.
    (iii) The further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN `3 ' زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Acknowledging the importance of equal access to safe and clean drinking water and sanitation as an integral component of the realization of all human rights, UN وإذ تقر بأهمية أن يحصل الجميع على نحو متكافئ على مياه شرب مأمونة ونقية، وأن يتوفر الصرف الصحي للجميع، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من إعمال حقوق الإنسان كاملة،
    (a) ensures compliance with the evaluation policy as integral to effective accountability across the organization; UN (أ) كفالة الامتثال لسياسات التقييم باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من المساءلة الفعالة على نطاق المنظمة.
    37. UNESCO has been working to instil democratic values in all learners as an integrated component of its work to provide quality education at all educational levels, through both formal and non-formal education. UN 37 - ما فتئت اليونسكو تعمل من أجل تشبع جميع المتعلمين بالقيم الديمقراطية، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملها من أجل إتاحة تعليم جيد على جميع المستويات التعليمية، عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد