One example is the situation of persons held in police custody. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك حالة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة. |
She also indicated that other issues remained to be addressed in the African region, including the situation of Asian minorities. | UN | وقالت إن هناك قضايا أخرى لا تزال تحتاج إلى المعالجة في منطقة أفريقيا، بما في ذلك حالة الأقليات الآسيوية. |
of consultations with States members and observer States of the Council, including the situation of human rights in | UN | الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، بما في ذلك حالة حقوق |
Mr. Aslov then discussed the status of the water sector in Tajikistan and outlined five challenges, including: | UN | وناقش السيد أسلوف بعد ذلك حالة قطاع المياه في طاجيكستان، وأوجز خمسة تحديات، منها ما يلي: |
She cited the case of Mr. Rivas Posada who had very ably served two terms as Chairperson. | UN | وذكرت مثلا عن ذلك حالة السيد ريفاس بوسادا الذي أكمل بكفاءة فائقة ولايتين كرئيس للجنة. |
* Review the state of democracy, including the human rights situation in the region; | UN | :: استعراض حالة الديمقراطية، بما في ذلك حالة حقوق الإنسان في المنطقة؛ |
This has included reporting on the sex industry in New Zealand, including the situation of women without residence permits. | UN | وهذا يشمل الإبلاغ عن صناعة الجنس في نيوزيلندا بما في ذلك حالة النساء اللائي لم يحصلن على تصاريح إقامة. |
These powers are exercised personally by the Minister on a case-by-case basis, taking into account the situation of each individual detainee. | UN | ويمارس الوزير هذه السلطات بصورة شخصية على أساس كل حالة على حدة، مراعياً في ذلك حالة كل محتجز. |
The humanitarian situation in Afghanistan, including the situation of refugees and internally displaced persons, remains critical. | UN | وما زالت الحالة الإنسانية حرجة في أفغانستان، بما في ذلك حالة اللاجئين والمشردين داخليا. |
The Special Rapporteur also discusses the situation of persons in detention, women and child soldiers. | UN | وتعالج المقررة الخاصة بالإضافة إلى ذلك حالة الأشخاص المحتجزين، والنساء، والأطفال المحاربين. |
Belarus believes the Security Council must play a key role in maintaining international peace and security, including the situation of Iraq. | UN | وترى بيلاروس ضرورة أن يؤدي مجلس الأمن دورا رئيسيا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك حالة العراق. |
:: Joint oral statement on the organization of the work of the session, including the situation of human rights in Colombia | UN | :: بيان شفوي مشترك عن تنظيم عمل الدورة بما في ذلك حالة حقوق الإنسان في كولومبيا |
Another example is the situation of prisoners who are forced to pay bribes in order to avoid ill-treatment or to enjoy good conditions of detention; this kind of corruption affects a whole group indirectly. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على ذلك حالة سجناء أجبروا على دفع رشوة لتلافي سوء المعاملة أو للتمتع بظروف احتجاز جيدة؛ ويؤثر هذا النوع من الفساد في مجموعة برمتها بشكل غير مباشر. |
Revocation of residency rights, including the situation of members of the Palestinian Legislative Council | UN | إلغاء حقوق الإقامة بما في ذلك حالة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني |
An important example is the situation of persons held in police custody. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك حالة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة. |
(b) Issues concerning overall energy development, with particular emphasis on developing countries, including the situation of oil and natural gas; | UN | )ب( القضايا المتعلقة بالتنمية الشاملة للطاقة، مع الاهتمام خاصة بالبلدان النامية، بما في ذلك حالة النفط والغاز الطبيعي؛ |
It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. | UN | وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري. |
7. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. | UN | 7 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة. |
11. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. | UN | 11 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة. |
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti. | UN | ولقد أيدنا تماما، في كل تلك اﻷحداث، مبدأ الحل السلمي للصراعات الدولية، بما في ذلك حالة هايتي. |
An example was the case of Ernesto Cardenal, a Catholic priest and poet who was reportedly being prosecuted for making certain views public, and he invited the delegation to provide further information on that case. | UN | ومن أحد الأمثلة على ذلك حالة إيرنيستو كاردينال وهو قسيس كاثوليكي وشاعر تفيد الأنباء بأنه يجري محاكمته لإعلانه بعض الآراء على الملأ، ودعا الوفد إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الحالة. |
An example was Bolivia, where increased taxes and royalties and the renegotiation of contracts with foreign oil companies had ratcheted up the state's take from 18 per cent to about 80 per cent. | UN | ومن الأمثلة على ذلك حالة بوليفيا حيث أدت زيادة الضرائب والإتاوات، وإعادة التفاوض على العقود مع شركات النفط الأجنبية، إلى زيادة حصة الدولة من 18 في المائة إلى قرابة 80 في المائة. |
a case recently monitored by OHCHR illustrates this. | UN | وتوضح ذلك حالة رصدتها مؤخرا مفوضية حقوق الإنسان. |
However, the Committee had never encountered the case of a state which made it compulsory for a man to obtain his wife's authorization in order to be sterilized. | UN | وأضاف قائلاً إن اللجنة لم تصادف مع ذلك حالة دولة أوجبت على رجل الحصول على إذن من زوجته قبل إجراء عملية تعقيم. |