ويكيبيديا

    "ذلك خطوة ضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a necessary step
        
    • an essential step
        
    We view this as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ونعتبر ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    In this regard, we call for the full implementation of the Doha Ministerial Decisions as a necessary step in enhancing the Multilateral Trade System. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى التنفيذ التام لمقررات الدوحة الوزارية بوصف ذلك خطوة ضرورية في تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In emphasizing the commitment of the European Union to providing Kosovo with a European perspective, he noted that only sovereign States could enter into contractual relations with the European Union, a necessary step in the accession process. UN وفي معرض تأكيده على التزام الاتحاد الأوروبي تجاه توفير منظور أوروبي لكوسوفو، أشار إلى أن الدول ذات السيادة هي وحدها التي يمكن أن يكون لها علاقات تعاقدية مع الاتحاد الأوروبي، باعتبار ذلك خطوة ضرورية في عملية الانضمام.
    He called for cooperation by the Republika Srpska authorities in capturing leaders indicted by the International Tribunal as a necessary step in realizing Bosnia and Herzegovina's hopes of becoming a modern European State. UN ودعا سلطات جمهورية صربسكا إلى التعاون في إلقاء القبض على الزعماء الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لوائح اتهام بحقهم، باعتبار ذلك خطوة ضرورية لتحقيق آمال البوسنة والهرسك في أن تصبح دولة أوروبية معاصرة.
    On the contrary, it is an essential step in its elimination. UN بل هي على العكس من ذلك خطوة ضرورية نحو استئصاله.
    The Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division has advocated for an overall strategy to ensure the return of the displaced in dignity and safety, which would include transitional justice measures addressing, inter alia, the need to establish the facts on the events relating to Misrata and Tawergha as a necessary step towards the resolution of the dispute between the two communities. UN ودعت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون إلى وضع استراتيجية شاملة تكفل العودة الكريمة والآمنة للمشردين، وتشمل هذه الاستراتيجية تدابير خاصة للعدالة الانتقالية تتناول مسائل منها ضرورة كشف الحقيقة بشأن أحداث مصراته وتاورغاء، باعتبار ذلك خطوة ضرورية لتسوية النزاع بين المجتمعَيْن.
    " While the removal of trade distortive and environmentally harmful subsidies may not be sufficient, it is nevertheless a necessary step to ensure environmental protection. " UN " وعلى الرغم من أن إزالة الاعانات التي تشوه التجارة وتضر بالبيئة قد لا تكون كافية، فإنها تعتبر مع ذلك خطوة ضرورية لضمان الحماية البيئية. " .
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(37)/RES/627; UN ٥ - يطلب الى المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC 937)/RES/627؛
    129. The Committee urges the Nigerian Government to open up to United Nations bodies, specialized agencies and other international organizations and to conduct constructive and transparent dialogues with them, as a necessary step towards the restoration of confidence in Nigeria's intention to implement its human rights obligations, including those under the Covenant. UN 129- وتحث اللجنة الحكومة النيجيرية على الانفتاح على هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية وإجراء حوار بناء وشفاف معها، باعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إعادة الثقة في عزم نيجيريا على تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها تلك المندرجة في إطار العهد.
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a NWFZ in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - ويرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    It emphasized the need to strengthen policy and programme linkages and coordination between HIV/AIDS and sexual and reproductive health, incorporating them in national development plans, including poverty reduction strategies, as a necessary step for addressing the HIV/AIDS epidemic. UN وشددت اللجنة على ضرورة تعزيز الصلات وأعمال التنسيق على صعيدي السياسات والبرامج بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من ناحية والصحة الجنسية والإنجابية من الناحية الأخرى، مع إدراجهما في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بوصف ذلك خطوة ضرورية للتصدي لهذا الوباء.
    20. The Meeting recommended building capacity to collect and disseminate information on crime and crime trends as a necessary step towards developing prevention strategies and cooperating and exchanging such information at the national, regional and global levels. UN 20- وأوصى الاجتماع ببناء القدرات لجمع وتعميم المعلومات المتعلقة بالجريمة واتجاهاتها، باعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو وضع استراتيجيات لمنع الجريمة، والتعاون وتبادل هذه المعلومات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    The Meeting recommended the establishment and strengthening of capacity to investigate crime and to collect and disseminate data and information on crime and crime trends as a necessary step in developing prevention strategies, as well as cooperation and exchange of information at the national, regional and global levels. UN 26- وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء وتعزيز القدرة على التحقيق في الجريمة وجمع البيانات والمعلومات عن الجريمة وعن اتجاهات الجريمة وتعميمها، باعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إعداد استراتيجيات منع الجريمة، وكذلك نحو التعاون في العمل وتبادل تلك المعلومات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - يطلب إلى المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - يرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق الوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    The more comprehensive approach was assumed in 2002 when the process of adopting legislation for all levels of government started, but this process was primarily completed by the efforts of the OHR because in 2003 the High Representative imposed the Criminal Code of BiH and the Law on Criminal Procedure of BiH, which was a necessary step for creating the conditions for the start of the work of the Court of BiH. UN وأُخذ بالنهج الأشمل في عام 2002 عندما بدأت عملية اعتماد التشريعات الخاصة بكافة مستويات الحكومة، بيد أن هذه العملية أُُتممت بالأساس بجهود مكتب الممثل السامي بعد أن فرض الممثل السامي في عام 2003 القانون الجنائي للبوسنة والهرسك وقانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك، حيث كان ذلك خطوة ضرورية لخلق الظروف اللازمة لبدء عمل محكمة البوسنة والهرسك.
    " to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone (NWFZ) in the region, referred to in resolution GC(XXXVI)/RES/601 " . UN " أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVI)/RES/601 " .
    Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of an NWFZ in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN 5 - ويرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق الأوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع الأنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a NWFZ in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN 5 - يرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق الأوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع الأنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    In particular, the deployment of individual instruments at remote sites has already begun as an essential step towards the establishment of global arrays by 2007. UN وبالأخص، شُرع في نشر أجهزة في مواقع نائية ليشكّل ذلك خطوة ضرورية صوب إنشاء صفائف عالمية بحلول عام 2007.
    She called on all Member States to respond positively to the efforts of the Swiss Government towards that end, as an essential step in upholding international humanitarian law. UN وطالبت جميع الدول الأعضاء بأن تستجيب لجهود الحكومة السويسرية تحقيقاً لهذا الهدف، باعتبار ذلك خطوة ضرورية لدعم القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد