This has made possible the increased involvement and participation of youth representatives in developing UN action plan (UN). | UN | وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة. |
One of the contributing factors is the increased advocacy and vigilance on behalf of the rights of children and the success of the public education and media campaign. | UN | ومن العوامل التي أسهمت في ذلك زيادة الدعوة واليقظة فيما يتعلق بحقوق الأطفال ونجاح حملة التعليم العام ووسائط الإعلام. |
This marks an increase since 2012, but the pace of deployment is not yet in line with calls made by the Security Council. | UN | ويشكل ذلك زيادة منذ عام 2012، ولكن معدل النشر لم يتسق بعد مع النداءات التي أطلقها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
Of even greater significance was the increase in the population of indigenous descent, which went from just under 15,000 to 90,000 people. | UN | والأهم من ذلك زيادة عدد السكان المنحدرين من الشعوب الأصلية والذي ارتفع مما يقل عن 000 15 شخص إلى 000 90 شخص. |
This will require increased access to natural resources and the further relaxation of access restrictions on people and goods. | UN | وسيقتضي ذلك زيادة فرص الحصول على الموارد الطبيعية وإزالة القيود المفروضة على مرور الناس والبضائع. |
Predominant triggers were the increasing importance of capital markets to provide financing and the internationalisation of investors. | UN | ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين. |
That was equivalent to consistent annual increases of 37 per cent for six consecutive years. | UN | ويمثل ذلك زيادة سنوية متوالية بنسبة 37 في المائة لستة أعوام متتالية. |
A portion of the increase in total demand was deflected into the external sector, however, as attested to by the expansion of imports. | UN | وقد انعكس جزء من الزيادة في الطلب الإجمالي على القطاع الخارجي كما تثبت ذلك زيادة الواردات. |
During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة. |
The Russian Federation indicated that it had reduced the number of abortions as a result of policies taken, including the increased availability of means of contraception. | UN | وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه تمكن من الحد من عمليات الإجهاض بفضل السياسات التي انتهجها، بما في ذلك زيادة توفير وسائل منع الحمل. |
the increase for overtime reflected the increased meeting activity during the period, including a significant increase in that of the Security Council and its subsidiary bodies. | UN | وتعكس الزيادة بالنسبة للعمل اﻹضافي زيادة نشاط عقد الاجتماعات خلال الفترة، بما في ذلك زيادة كبيرة في نشاط اجتماعـات مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية. |
In order to ensure that the programme of work is delivered in full, greater use must be made of alternative implementation arrangements, including the increased use of partners. | UN | ولضمان تنفيذ برنامج العمل بأكمله، يجب اللجوء بشكل أكبر إلى ترتيبات التنفيذ البديلة، بما في ذلك زيادة التعاون مع الشركاء. |
When conducting a comparative analysis for the previous year, this translates into an increase of 434 irregular immigrants. | UN | وعند إجراء تحليل مقارن بالسنة السابقة يعني ذلك زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين تبلغ 434. |
This represents an increase of 20 per cent compared to 2008. | UN | ويمثل ذلك زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2008. |
Compared with 2001, this represents an increase of six months. | UN | ومقارنة بعام 2001، يمثل ذلك زيادة قدرها ستة أشهر. |
Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, | UN | وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن تشجع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه، |
The other relates to reinforcing the Committee's role, including the further development of international space law. | UN | والمجال اﻵخر يتصل بتعزيز دور اللجنة، بما في ذلك زيادة تطوير القانون الفضائي الدولي. |
The main reason is due to the increasing number of people living in the capital which accounts for about 50 per cent of the entire population. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك زيادة عدد الذين يعيشون في العاصمة، حيث يوجد فيها حوالي 50 في المائة من مجموع السكان. |
That was equivalent to consistent year-on-year increases of 38 per cent for six consecutive years. | UN | ويمثل ذلك زيادة سنوية متوالية بنسبة 38 في المائة لستة أعوام متتالية. |
However, it would not necessarily be the case that higher volatility would result therefrom, if the economic environment is stable. | UN | غير أن الوضع لن يكون بالضرورة هو أنه ستنتج عن ذلك زيادة التقلبات اذا كانت البيئة الاقتصادية مستقرة. |
This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة. |
This will require an increased willingness to draw on expertise resident within the wider peacebuilding community. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة الرغبة في الاستفادة من الخبرة الكامنة في إطار مجتمع بناء السلام الأوسع. |
For households, that means increasing the income brought in by household members, investing in them and providing employment opportunities. | UN | فبالنسبة لﻷسر المعيشية، يعني ذلك زيادة الدخل الذي يحققه أفراد اﻷسرة المعيشية، واستثمار قدراتهم وتوفير فرص العمل. |
These were partially offset by increased requirements for air and surface freight of $5,303,400. | UN | وقد قابل ذلك زيادة في احتياجات النقل الجوي والسطحي بقيمة ٤٠٠ ٣٠٣ ٥ دولار. |