This may include the withdrawal of reservations on refugee rights set out in the 1951 Convention and 1967 Protocol. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك سحب التحفظات المتعلقة بحقوق اللاجئين المذكورة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
Subsequent MINURSO observation of the site confirmed the suspension of the work and, subsequently, the withdrawal of road construction equipment from the area. | UN | وأكدت مراقبة البعثة للموقع في وقت لاحق وقف الأشغال، وبعد ذلك سحب معدات بناء الطريق من المنطقة. |
They also stated that the 2004 CEDAW Committee recommendations, including the withdrawal of reservations, defining discrimination of women, and adopting uniform family law, remained unfulfilled. | UN | كما ذكرا أن بنغلاديش لم تنفذ بعد التوصيات التي أصدرتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004، بما في ذلك سحب التحفظات وتعريف التمييز ضد المرأة واعتماد قانون أسرة موحَّد. |
This will foster a better understanding of what the Organization expects of its staff at all levels, including its senior managers, and of the consequences of meeting or not meeting those expectations, including the withdrawal of delegated authority and the imposition of disciplinary sanctions. | UN | وسينمي ذلك تفهما أكبر لما تتوقعه المنظمة من موظفيها على جميع المستويات، بما في ذلك كبار إدارييها، ولعواقب الوفاء بهذه التوقعات أو عدم الوفاء بها، بما في ذلك سحب السلطة التفويضية وفرض جزاءات تأديبية. |
This resulted in the removal of the anti-armour weapons. | UN | ونتج عن ذلك سحب اﻷسلحة المضادة للدروع. |
In particular, the global acceptance of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, together with its full and effective implementation, including the withdrawal of reservations, was one of the important ways of promoting nondiscrimination. | UN | وبصفة خاصة، اعتبر القبول العالمي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فضلاً عن تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك سحب التحفظات، طريقة من الطرق الهامة لتشجيع عدم التمييز. |
As proposed in my March 2006 report, further adjustments, including the withdrawal of a second infantry battalion early in 2007, will be considered as the situation permits, without compromising the security of Liberia. | UN | وكما اقترحت في تقريري في آذار/مارس 2006، فسوف يتم النظر في إدخال تعديلات إضافية حسبما تسمح به الحالة، بما في ذلك سحب كتيبة مشاة ثانية في أوائل عام 2007 دون المساس بأمن ليبريا. |
4. Also invites the parties, as recommended by the Central Organ, to exercise restraint and to take appropriate measures to restore confidence, including the withdrawal of troops and continuation of the dialogue; | UN | ٤ - يدعو أيضا الطرفين، حسبما أوصى الجهاز المركزي، إلى إظهار روح الاعتدال، وإلى اتخاذ تدابير ﻹعادة الثقة، بما في ذلك سحب القوات ومواصلة الحوار؛ |
The global scarcity of resources had become more acute. Financial and other national constraints had, in several cases, led to the withdrawal of crucial mission capabilities, including military utility helicopters from some of the most complex operations. | UN | وقد أصبح شحّ الموارد على المستوى العالمي أكثر حدة, أضف إلى ذلك أن القيود المالية وغيرها من التقييدات الوطنية قد أدت، في عدة حالات، إلى سحب كفاءات بالغة الأهمية من البعثات، بما في ذلك سحب طائرات هيلوكوبتر ذات فائدة عسكرية من بعض من أكثر العمليات تعقيدا. |
87. The Republic of Congo welcomed the efforts undertaken by Egypt to promote human rights internally and abroad, including the withdrawal of reservations to international instruments. | UN | 87- ورحبت جمهورية الكونغو بالجهود التي بذلتها مصر لتعزيز حقوق الإنسان داخلياً وفي الخارج، بما في ذلك سحب التحفظات على الصكوك الدولية. |
Armenia reiterates its full commitment to strictly adhering to the terms of the 1994 ceasefire agreement and to establishing security confidence-building measures, including the withdrawal of snipers and the implementation of a proposed mechanism for the investigation of incidents of ceasefire violations along the front lines. | UN | وتؤكد أرمينيا من جديد التزامها الكامل بالتقيد الدقيق بأحكام اتفاق وقف إ طلاق النار لعام 1994 وباتخاذ تدابير أمنية لبناء الثقة، بما في ذلك سحب القناصة وتنفيذ الآلية المقترحة للتحقيق في حوادث ما يجد على طول الخطوط الأمامية من انتهاكات لوقف إطلاق النار. |
Subsequently, the representatives of Belarus, Belgium, Benin, Luxembourg and Ukraine also announced the withdrawal of their sponsorship of draft resolution A/C.1/48/L.34/Rev.1 (see A/C.1/48/SR.30/Add.1). | UN | وبعد ذلك سحب أيضا ممثلو أوكرانيا وبلجيكا وبنن وبيلاروس ولكسمبرغ تقديمهم لمشروع القرار A/C.1/48/L.34/Rev.1 )انظر A/C.1/48/SR.30/Rev.1(. |
This will then be followed by the withdrawal of the Dutch battalion, the Thai engineering battalion (by road) and a number of logistics elements, while the French and Indonesian battalions will regroup into smaller sectors. | UN | ثم سيعقب ذلك سحب الكتيبة الهولندية، والكتيبة الهندسية التايلندية )بالطريق البري(، وعدد من عناصر السوقيات، في حين ستعيد الكتيبتان الفرنسية والاندونيسية التجمع في قطاعات أصغر. |
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. | UN | (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض. |
" the recent removal of Israeli settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, including the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and the opening of the Rafah border crossing by the President of the Palestinian Authority [are] helpful signs for peace. | UN | " إن إزالة المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال غربي الضفة الغربية، بما في ذلك سحب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة وافتتاح رئيس السلطة الفلسطينية لمعبر رفح الحدودي، علامات تبعث الأمل في السلام. |
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. | UN | (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض. |
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. | UN | (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض. |
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. | UN | (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض. |
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. | UN | (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع إثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض. |
These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. | UN | وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى. |
These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. | UN | وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى. |