This adversely affected the quality of the education services. | UN | وقد أثﱠر ذلك سلبا على نوعية خدمات التعليم. |
This could adversely affect the monitoring and measuring of the overall goals and objectives of the organization. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا في رصد وقياس الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة. |
This adversely affects the work of the Trial Chamber as a whole, in particular on the rate of determining and disposing of motions and analysing evidence. | UN | ويؤثر ذلك سلبا على عمل الدائرة الابتدائية ككل، وبوجه خاص، على معدل البت في الالتماسات والتصرف بها، وعلى تحليل الأدلة. |
This has particularly negatively affected the living conditions of poor women around the world, especially in the agricultural sector. | UN | وأثّر ذلك سلبا بوجه خاص في الظروف المعيشية للمرأة الفقيرة في العالم، لا سيما في القطاع الزراعي. |
That negatively affects opportunities for employment creation, and, as a result, significantly adds to the supply of labour entering the rural labour market. | UN | ويؤثر ذلك سلبا على إيجاد فرص للعمل. ونتيجة لذلك، فإنه يدفع بمزيد من العمالة إلى دخول سوق العمل الريفية. |
This may have a negative impact on inter-operability, cooperation and coordination in field operations where the United Nations works closely with the European Union. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا على قابلية التشغيل البيني والتعاون والتنسيق في العمليات الميدانية حيث تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي. |
This could adversely affect the write-off and disposal process. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا على عملية شطب الممتلكات والتصرف فيها. |
All these have adversely affected the capacity of SDI to produce medicines and other supplies for health facilities in Iraq. | UN | وقد أثر جميع ذلك سلبا في قدرة مصانع سامرا للأدوية في إنتاج الأدوية واللوازم الأخرى للمرافق الصحية في العراق. |
The way this was implemented adversely affected a number of projects. | UN | وأثرت الطريقة التي نفذ بها ذلك سلبا على عدد من المشاريع. |
This adversely affects reproductive health and increases gender-based violence and sexual abuse against women and girls. | UN | ويؤثر ذلك سلبا في الصحة الإنجابية ويفاقم العنف القائم على الجنس والاعتداء الجنسي على المرأة والفتاة. |
This is likely to impact adversely on reimbursements to troop-contributing countries. | UN | ومن المرجح أن يؤثر ذلك سلبا على تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات. |
A review of security staffing has identified a post that can be abolished without adversely affecting security in the mission. | UN | وحدد استعراض لملاك موظفي الأمن وظيفة يمكن إلغاؤها دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأمن في البعثة. |
These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. | UN | وتم إجراء هذه التغييرات دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأداء العام والجودة الجمالية للمبنى. |
The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery | UN | ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية |
The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. | UN | وانصب التركيز على إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للعمليات، ووضع الإجراءات التشغيلية دون أن يؤثر ذلك سلبا على الدعم الجوي المطلوب لبعثات حفظ السلام القائمة. |
OIOS holds the view that it is practical to apply established controls to improve transparency without adversely affecting timeliness. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من العملي تطبيق الضوابط المعمول بها لتحسين الشفافية من دون أن يؤثر ذلك سلبا في حسن التوقيت. |
This is adversely affecting the mission's ability to complete the construction and equipping of offices, including those needed to accommodate civilian staff at team sites. | UN | ويؤثر ذلك سلبا على قدرة البعثة على إنجاز تشييد المكاتب وتزويدها بالمعدات، بما في ذلك المكاتب اللازمة لاستيعاب الموظفين المدنيين في مواقع الأفرقة. |
This has negatively affected the poor and the most vulnerable in particular. | UN | وقد أثر ذلك سلبا على الفقراء وأكثر الناس ضعفا على وجه الخصوص. |
It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. | UN | ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور. |
The Subcommittee expressed its hope that this would not negatively affect international space programmes. | UN | وأبدت اللجنة الفرعية أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا على البرامج الفضائية الدولية. |
This had a negative impact on the quality of learning and understanding of the system by staff members. | UN | وأثر ذلك سلبا على نوعية تعلم الموظفين للنظام وفهمهم له. |
This has had an adverse impact on growth and has contributed to greater current account deficits in Egypt, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | فانعكس ذلك سلبا على النمو وأدى إلى زيادة عجز الحساب الجاري في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |