They are buttressed by the rule of law and an independent judiciary. | UN | وتدعمها في ذلك سيادة القانون وقضاء مستقل. |
The Programme's goal had become even more relevant with the renewed emphasis placed by the United Nations on the promotion of the rule of law, including the rule of international law. | UN | بل لقد أصبح هدف البرنامج أوثق صلة بالموضوع، وذلك بتشديد الأمم المتحدة المتجدد على تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك سيادة القانون الدولي. |
In light of globalization and the recent financial crisis, the international community must ensure a global balance in all aspects of development, including the rule of law. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه في ضوء العولمة والأزمة المالية التي برزت مؤخرا، لا بد للمجتمع الدولي من كفالة إقامة توازن شامل في جميع جوانب التنمية، بما في ذلك سيادة القانون. |
The Islamic Republic of Iran recommended Azerbaijan to further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address shortcomings in the area of human rights promotion and protection, including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population. | UN | وأوصت جمهورية إيران الإسلامية أذربيجان بأن تواصل تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، لتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة. |
Senior staff will provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues on which the Libyan authorities have already requested assistance, including the rule of law, the constitution-making and electoral processes and transitional justice. | UN | ويتولى كبار الموظفين إسداء المشورة للأطراف الليبية حول طائفة من المسائل المعقدة والحساسة من الناحية السياسية طلبت السلطات الليبية المساعدة فيها، بما في ذلك سيادة القانون ووضع الدستور والعمليات الانتخابية والعدالة الانتقالية. |
81. A conducive business environment is fundamental, including the rule of law, property rights, macroeconomic stability and open competition. | UN | 81 - ووجود بيئة مواتية للأعمال أمر أساسي، بما في ذلك سيادة القانون وحقوق الملكية واستقرار الاقتصاد الكلي والمنافسة المفتوحة. |
(a) Creating framework conditions -- including the rule of law, secure land tenure and property rights -- that support and stimulate private sector investment in sustainable forest management and sustainable manufacturing developments; | UN | (أ) تهيئة الظروف الإطارية - بما في ذلك سيادة القانون وحيازة الأراضي بصورة مأمونة وحقوق الملكية - التي تدعم وتنشط استثمار القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات وتطورات التصنيع المستدام؛ |
23. In this area, it is essential to strengthen governance institutions, including the rule of law, justice, corrections and accountability measures for crimes committed in the LRA-affected region, especially given the differences in approach by the four affected countries. | UN | 23 - من الأساسي القيام في هذا المجال بتعزيز مؤسسات الحوكمة، بما في ذلك سيادة القانون والعدالة والسجون وتدابير المساءلة عن الجرائم المرتكبة في المنطقة المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، ولا سيما بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تتبعها البلدان الأربعة المتضررة. |
146. Good governance at all levels, including the rule of law as well as ethical, accountable, and transparent behaviour by governments and companies while respecting national sovereignty, is a necessary condition for mining to contribute to sustainable development. | UN | 146 - ويمثل الحكم الرشيد على جميع المستويات شرطا لازما لإسهام التعدين في التنمية المستدامة، بما في ذلك سيادة القانون فضلا عن سلوك الحكومات والشركات الأخلاقي، والخاضع للمساءلة والمتسم بالشفافية احترام السيادة الوطنية في الوقت نفسه. |
Many speakers noted that terrorism constituted a serious challenge to international peace and security and it threatened to undermine the values on which the United Nations was based, including the rule of law, respect for human rights, fundamental freedoms and the opportunity for all to achieve social and economic development. | UN | 95- ولاحظ العديد من المتكلمين أن الإرهاب لا يزال يمثّل تحديا خطيرا للسلم والأمن الدوليين ويهدّد بتقويض القيم التي تقوم عليها الأمم المتحدة، بما في ذلك سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإتاحة الفرص للجميع من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
17. The principle of universal jurisdiction must, however, be applied with caution and in good faith in order to avoid abuse and political manipulation and ensure respect for other principles of international law, including the rule of law, the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | 17 - ثم أكّدت على أن مبدأ الولاية العالمية لا بد من تطبيقه في إطار من الحيطة وبنيّة حسنة تجنُّباً لاستغلاله أو التلاعب به سياسياً مع ضمان الاحترام لجميع مبادئ القانون الدولي الأخرى، بما في ذلك سيادة القانون ومساواة الدول في السيادة وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
There are still armed militias in Libya; chaos continues to reign in terms of the imposition of authority; there is no clear transition or specific course charted for the country; no elections have been organized; there is no elected Government; and Colonel Al-Qadhafi was assassinated before the very eyes of the international community, when he should been tried fairly, with the right to defence, as is required under the rule of law. | UN | لا تزال هناك مليشيات مسلحة في ليبيا؛ ولا تزال الفوضى العارمة سائدة فيما يتعلق ببسط السلطة؛ ليس هناك عملية انتقالية واضحة أو مسار محدد مرسوم للبلد، ولم تُجرَى أي انتخابات، ولا توجد حكومة منتخبة، وقد اغتيل العقيد القذافي أمام أعين المجتمع الدولي في الوقت الذي كان يتعين فيه تقديمه لمحاكمة عادلة، مع تمتعه بحق الدفاع عن نفسه كما تتطلب ذلك سيادة القانون. |
Further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address short comings in the area of human rights promotion and protection including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population (Iran); | UN | 2- زيادة تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، وتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة (إيران)؛ |