ويكيبيديا

    "ذلك شهادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certificates
        
    The Rwanda Civil Aviation Authority is in possession of the relevant documentation including registration and airworthiness certificates. UN وتحوز سلطة الطيران المدني لرواندا الوثائق ذات الصلة بما في ذلك شهادات التسجيل والصلاحية للملاحة الجوية.
    The claimant submitted extensive evidence, including drop registration certificates for all of the business vehicles. UN وقدم صاحب المطالبة أدلة وافية، بما في ذلك شهادات التسجيل المودعة بالنسبة لجميع المركبات التجارية.
    The State party should remove any obstacles, including administrative, to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to their basic rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل أي عقبات، بما في ذلك العقبات الإدارية، لضمان حصول جميع الروما على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، الضرورية بالنسبة لهم لممارسة حقوقهم الأساسية.
    The State party should remove any obstacles, including administrative, to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to their basic rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل أي عقبات، بما في ذلك العقبات الإدارية، لضمان حصول جميع الروما على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، الضرورية بالنسبة لهم للحصول على حقوقهم الأساسية.
    In addition, they often do not possess important documentation, including the birth, marriage or death certificates that might protect their right to inherit their parents' property. UN وبالإضافة إلى ذلك، فَهُم في الغالب لا يمتلكون الوثائق الهامة، بما في ذلك شهادات الميلاد أو الزواج أو الوفاة، التي قد تحمي حقهم في أن يرثوا ممتلكات آبائهم.
    57. Ms. Belmihoub-Zerdani said that there was a need to address the problem of registration at all levels, including birth, marriage and death certificates as well as voter registration. UN 57 - السيدة بيلميهوب - زرداني: قالت إن هناك حاجة لمعالجة مشكلة التسجيل على جميع المستويات، بما في ذلك شهادات الميلاد، والزواج والوفاة فضلا عن تسجيل الناخبين.
    The State party should remove administrative obstacles and fees in order to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to health insurance, social security, education and other basic rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    The State party should remove administrative obstacles and fees in order to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to health insurance, social security, education and other basic rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    Accordingly, managers will be encouraged to explore a range of means of giving expression to such personal recognition, including certificates, formal recommendations, letters of appreciation, provisions for additional development opportunities, etc. UN وبناء عليه، سيشجع المديرون على استكشاف مجموعة من الوسائل للتعبير عن ذلك التقدير الشخصي بما في ذلك شهادات التقدير، والتوصيات الرسمية، ورسائل اﻹعراب عن التقدير، وإتاحة المزيد من فرص تنمية القدرات وما إلى ذلك.
    To put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to ensure the effective control over the transport, transit and transfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificates, and enhanced legal enforcement measures. UN وضع القوانين والنظم والإجراءات الإدارية الملائمة لكفالة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعبورها وانتقال ملكيتها، بما في ذلك شهادات المستعملين النهائيين الموثقة، وتعزيز التدابير القانونية وتدابير الإنفاذ.
    (b) That all official documents of the municipality (including birth certificates, death certificates, marriage certificates, diplomas, etc.) will be made available in the Turkish language and alphabet; UN (ب) كون جميع الوثائق الرسمية للبلدية (بما في ذلك شهادات الميلاد، وشهادات الوفاة وشهادات الزواج، والشهادات الدراسية إلى غير ذلك) متاحة باللغة التركية وحروفها؛
    14. JS1 noted an increase in fees on certain government information, including birth, death and marriage certificates and matters on landownership. UN 14- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى زيادة الرسوم على بعض المعلومات الحكومية، بما في ذلك شهادات الولادة والوفاة والزواج وشؤون ملكية الأراضي.
    Provision of documentation to women, including birth certificates, individual identity documentation, and certification of marriage and refugee status is another critical protection intervention supported by UNHCR and others. UN ويمثل تزويد النساء بالوثائق، بما في ذلك شهادات الميلاد، ووثائق الهوية الشخصية، وشهادات التصديق على الزواج، ووضع اللجوء، تدبيرا آخر مهما من تدابير الحماية تدعمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجهات أخرى.
    Because Croatia refuses to recognize official acts undertaken by the self-proclaimed " RSK " , a full range of vital documents - including birth, marriage and death certificates - are considered by local authorities to be without legal effect. UN وﻷن كرواتيا ترفض الاعتراف بأي اجراء رسمي صادر عن الكيان الذي انتحل لنفسه اسم " جمهورية كرايينا الصربية " فإن السلطات المحلية لا تعترف باﻷثر القانوني لمجال كامل من مستندات اﻷحوال الشخصية بما في ذلك شهادات الميلاد والزواج والوفاة.
    (b) Birth registration: registration of newborn babies, preferably by local authorities, including birth certificates given to parents. UN (ب) تسجيل المواليد: تسجيل المواليد الجدد، ويفضل أن تقوم بذلك السلطات المحلية، بما في ذلك شهادات الميلاد التي تعطى للآباء.
    488. The Committee calls on the State party to strengthen the protection afforded to refugees and asylum-seekers, inter alia by facilitating the procedures necessary to obtain personal documents, including birth certificates, identity cards and work booklets, to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. UN 488- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الحماية المقدمة إلى اللاجئين وملتمسي اللجوء بوسائل من بينها تسهيل الإجراءات الضرورية للحصول على الأوراق الشخصية، بما في ذلك شهادات الولادة، وبطاقات الهوية وبطاقات العمل، لتمكينهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. What programmes exist or are planned to address the lack of documentation needed by Roma women for access to essential services for the realization of their fundamental civil, political, social and economic rights (including birth certificates, identification cards and passports)? UN 29 - ما هي البرامج الموجودة أو المخطط لها للتصدي لغياب الوثائق التي تحتاج إليها نساء الروما للحصول على الخدمات الأساسية لإعمال حقوقهن المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية (بما في ذلك شهادات الميلاد وبطاقات الهوية وجوازات السفر)؟
    29. What programmes exist or are planned to address the lack of documentation needed by Roma women for access to essential services for the realization of their fundamental civil, political, social and economic rights (including birth certificates, identification cards and passports)? UN 29 - ما هي البرامج الموجودة أو المخطط لها للتصدي لغياب الوثائق التي تحتاج إليها نساء الروما للحصول على الخدمات الأساسية لإعمال حقوقهن المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية (بما في ذلك شهادات الميلاد وبطاقات الهوية وجوازات السفر)؟
    302. The Committee calls on the State party to assist refugees, returnees and internally displaced persons by facilitating the procedures necessary to obtain personal documents, including birth certificates, identity cards and work booklets, to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. UN 302- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً عن بتسهيل الإجراءات الضرورية للحصول على الأوراق الشخصية، بما في ذلك شهادات الولادة، وبطاقات الهوية وبطاقات العمل، لتمكينهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    42. The Committee calls on the State party to assist refugees, returnees and internally displaced persons by facilitating the procedures necessary to obtain personal documents, including birth certificates, identity cards and work booklets, to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. UN 42- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا بتسهيل الإجراءات الضرورية للحصول على الأوراق الشخصية، بما في ذلك شهادات الولادة، وبطاقات الهوية وبطاقات العمل، لتمكينهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد