ويكيبيديا

    "ذلك على حساب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the expense
        
    • to the detriment
        
    • at the cost
        
    • the expense of
        
    • compromising on the
        
    This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. UN وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات.
    If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. UN غير أنه إذا طُلب إلى اللجنة استعراض مشكلات محددة، ﻷشارت إلى ذلك ألا يكون ذلك على حساب المؤتمر الدبلوماسي.
    No, in the past, we have been able together, collectively, to be revolutionary on fundamental subjects, even at the expense of the national sovereignties which we all represent here. UN كلا، لقد تمكنا معا في الماضي وبشكل جماعي أن نكون ثوريين بشأن المواضيع الأساسية، حتى لو كان ذلك على حساب سيادة الأوطان التي نمثلها هنا جميعنا.
    The roster system has served the Tribunal well, but may have done so to the detriment of our staff. UN وقد استفادت المحكمة استفادة كبيرة من نظام القائمة، لكننا ربما كان ذلك على حساب موظفينا.
    This shows that his only interest is to report as many smears of the Government as can be crammed in his report, even at the cost of consistency and making an utter fool of himself. UN وإن دل هذا على شيء إنما يدل على اهتمامه بحشو تقريره بأكبر قدر ممكن مما يمثل وصمة للحكومة حتى ولو كان ذلك على حساب المنطق أو أدى الى جعله اضحوكة.
    That should not happen at the expense of other developing countries. UN وينبغي ألا يحدث ذلك على حساب بلدان نامية أخرى.
    However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. UN غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    He indicated, however, that such action must not be at the expense of protection of the individual's rights, in particular basic rights. UN غير أنه أشار إلى أنه لا ينبغي أن يكون ذلك على حساب الحماية المستحقة لحقوق الأفراد، لا سيما الحقوق الأساسية.
    However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. UN غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Efforts must be made to improve boys' performance in school, but not at the expense of girls' educational prospects. UN ويجب بذل الجهود لتحسين أداء الصبية في المدارس، شريطة ألا يكون ذلك على حساب مستقبل الفتيات التعليمي.
    And, as usual, the rich countries will be able to solve their problems, but will do so at the expense of the poorer countries. UN وستستطيع البلدان الغنية أن تحل مشاكلها، كالمعتاد، ولكنها ستفعل ذلك على حساب البلدان اﻷشد فقرا.
    Adequate financing for such relief should be ensured and it should not be at the expense of ODA flows. UN وينبغي ضمان التمويل الكافي للتخفيف من أعباء هذه الديون، وألا يكون ذلك على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Our communist past tells us that we should not do that. We also want the United Nations to be reasonably operational, but we categorically oppose that happening at the expense of individual Member States. UN ولكن تاريخنا الشيوعي يحذرنا من مغبة ذلك، فنحن وإن كنــا نريد للأمم المتحدة أن تتمتع بدرجة معقولة من القدرة التنفيذية، نرفض قطعا أن يكون ذلك على حساب فرادى الدول الأعضاء.
    In most cases, that is done at the expense of focusing on national policies. UN وفي معظم الحالات يتم ذلك على حساب التركيز على السياسات الوطنية.
    This has been done at the expense of future technology advancements. UN وكان ذلك على حساب تقدم التكنولوجيا في المستقبل.
    A number of delegations had raised the thorny issue of intelligence, an issue the Department had perhaps sidestepped in the past at the expense of human life and the effectiveness of operations. UN وقد أثار عدد من الوفود مسألة شائكة تتعلق بالمعلومات الاستخبارية وتلك مسألة ربما كانت الإدارة قد تجاوزت عن معالجتها في الماضي وكان ذلك على حساب الأرواح البشرية وفعالية العمليات.
    While a higher rate would limit trading to a greater extent, this might be at the expense of revenue. UN ومع أن المعدل الأعلى من شأنه أن يحد من التداول التجاري بدرجة أكبر، فقد يكون ذلك على حساب الإيرادات.
    The Office must be provided with increased resources, but not to the detriment of priority activities. UN ويجب تزويد هذا المكتب بقدر أكبر من الموارد، على أن لا يكون ذلك على حساب اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    We recognize the need for economy, but hope that this will not be to the detriment of clear mandates of Member States and to the fundamental nature of the Organization. UN ونسلم بالحاجة إلى التوفير، ولكننا نأمل ألا يكون ذلك على حساب الولايات الواضحة للدول اﻷعضاء، والطبيعة اﻷساسية للمنظمة.
    While nowadays one may stress the rights and ability of the individual, my delegation believes that it would be wrong to do so at the cost of the attrition of the family as an entity. UN وفي حين أن بإمكان المرء أن يؤكد، في الوقت الحاضر، على حقوق الفرد ومقدرته، يعتقد وفد بلدي بأن من الخطأ فعل ذلك على حساب تفكك اﻷسرة ككيان.
    It is therefore necessary for such agreements to contain the requisite level of flexibility to allow for differences of approach whilst not compromising on the objective to capitalize on coordination and information sharing. UN لذلك وحتى يتوفر في هذه الاتفاقات المستوى المطلوب من المرونة فمن الضروري أن تنصّ على إمكانية الاختلاف في النهج دون أن يكون ذلك على حساب هدف الاستفادة من التنسيق وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد