ويكيبيديا

    "ذلك عمليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practicable
        
    • feasible
        
    • do so in practice
        
    When practicable, the following information shall also be shown: UN وتبين المعلومات التالية أيضا كلما أمكن ذلك عمليا:
    Meetings of the committee will, whenever practicable, take place in conjunction with sessions of the COP or its subsidiary bodies. UN وتعقد اجتماعات اللجنة كلما كان ذلك عمليا بالارتباط بدورات مؤتمر اﻷطراف أو هيئاته المساعدة. سير العمل
    The Secretariat will continue to offer suitable lead times wherever practicable. UN وستواصل اﻷمانة العامة تحديد مهلات زمنية مناسبة حيثما كان ذلك عمليا.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support strive to ensure standardization of training when and where it is feasible. UN وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني جاهدتين إلى كفالة توحيد التدريب عندما وحيثما يكون ذلك عمليا.
    Pursuant to this recommendation, programme managers were requested to make proposals to utilize National Officers where practical and feasible. UN عملا بهذه التوصية، طُلب إلى مديري البرامج أن يقدموا، مقترحات باستخدام الموظفين الوطنيين حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    Job rotation has already been initiated in the meantime, whenever practical and feasible. UN وقد بدأ بالفعل العمل بنظام التناوب كلما أمكن وكلما كان ذلك عمليا.
    The Government states expressly in the Constitution that it shall provide free education as and when practicable. UN وتؤكد الحكومة صراحة في الدستور أنها ستكفل سُبل التعليم المجاني عندما يكون ذلك عمليا.
    Some countries, however, will need to import forest goods or even consider substitution, where practicable. UN غير أن بعض البلدان ستحتاج الى استيراد سلع حرجية بل والنظر في إيجاد البدائل أيضا، حيثما يكون ذلك عمليا.
    The enacting State may wish to spell out in the procurement regulations how factors are to be quantified in monetary terms where practicable. UN ولعلّ الدولة المشترعة تودّ أن تبيّن في لوائح الاشتراء التنظيمية كيفية تحديد العوامل كميّا بقيمة نقدية متى كان ذلك عمليا.
    It further demands that the rights of vulnerable groups such as children, women and the disabled must be made paramount by providing the necessary structures, finance and supportive facilities for education as and when practicable. UN كما يطالب بمنح الأولوية لحقوق الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمعاقين عن طريق توفير ما يلزم من مؤسسات وتمويل ومرافق دعم للتعليم متى أمكن ذلك عمليا.
    Special consultations between management and the relevant staff representatives will be held as soon as practicable so as to secure timely and effective implementation of the new system. UN وستجري مشاورات خاصة بين الإدارة وممثلي الموظفين المعنيين بمجرد أن يصبح ذلك عمليا لكفالة تنفيذ النظام الجديد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Malta noted that suspicions should be communicated as soon as reasonably practicable, but no later than three days after the suspicion first arose. UN وذكرت مالطة أنه ينبغي الإبلاغ عن الشبهات حالما يكون ذلك عمليا في حدود المعقول، ولكن في مهلة لا تتجاوز ثلاثة أيام من ظهور الشبهة للمرة الأولى.
    53. As mentioned above, the UNAMSIL military sector boundaries are being realigned with the electoral district boundaries, where practicable. UN 53 - وكما ذكر أعلاه، يجري إعادة مواءمة حدود القطاعات العسكرية للبعثة مع حدود الدوائر الانتخابية، حيثما يكون ذلك عمليا.
    In such cases, the official or expert on mission shall dispose of the interests or, if practicable, shall excuse himself or herself from dealing with the matter on behalf of the Organization. UN وفي تلك الحالات، يتعين على المسؤول أو الخبير القائم بمهمة أن يتخلى عن تلك المصالح أو أن يعتذر أو تعتذر عن المشاركة في المسألة باسم المنظمة، إن أمكن ذلك عمليا.
    The Committee requests that the Secretariat provide the contents of the briefs and the slides to the Member States concerned, where feasible. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة محتويات الإحاطات الإعلامية وصور الشرائح الزجاجية إلى الدول الأعضاء المعنية، حيثما كان ذلك عمليا.
    We are ready to work with all interested States to define and harmonize initiatives as regards multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is feasible and possible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول المعنية لتحديد المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتنسيقها حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    The workload and capacity utilization in translation and editing is such that it does not permit the physical release of staff to supplement the capacity at other duty stations, however, documentation workload is processed away from its originating duty station whenever feasible. UN وفي مجالي الترجمة والتحرير لا يسمح عبء العمل واستخدام الطاقات في مجالي الترجمة والتحرير بإرسال الموظفين لاستكمال القدرة في مراكز عمل أخرى ومع ذلك يجري تجهيز عبء عمل الوثائق خارج مراكز العمل الأصلية كلما أمكن ذلك عمليا.
    It regularly shares information with them and provides them with escorts on the M-27 when requested and when it is operationally feasible. UN وتتبادل معها المعلومات بانتظام وتوفر لها الحماية على الطريق 72M عند طلبها ومتى تسنى ذلك عمليا.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    UNHCR agreed to make realistic estimates of benefits for each further phase of the project, quantified and ranked wherever feasible. UN ووافقت المفوضية على تقديم تقديرات واقعية للفوائد لكل مرحلة أخرى من مراحل المشروع، محددة كميا ومرتبة حيثما كان ذلك عمليا.
    However, it has not been possible for it to do so in practice because of inadequate facilities. UN غير أنه لم يتمكن من ذلك عمليا لعدم كفاية المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد