ويكيبيديا

    "ذلك من الجماعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • groups
        
    The training sessions targeted persons within the private and public sector, faith and community-based organizations, women's and men's organizations, academia, NGOs and other similar interest groups. UN وقد صممت برامج التدريب لاستهداف الأشخاص في القطاعين الخاص والعام والمنظمات الدينية والمجتمعية والمنظمات النسائية والشبابية، والأوساط العلمية، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من الجماعات ذات المصلحة.
    These also include the business community, civil society, and other charitable groups, as well as regional organizations, all of which are discussed below. UN كما يشمل ذلك دوائر الأعمال، والمجتمع المدني، وغير ذلك من الجماعات الخيرية، فضلا عن المنظمات الإقليمية، وهي قطاعات تناقش أدناه.
    OHCHR should establish a fourth branch which would deal with all matters relating to the fight against any form of discrimination and with the promotion of the rights of minorities, indigenous peoples, migrant workers and other vulnerable groups. UN وينبغي أن تنشئ مفوضية حقوق الإنسان فرعاً رابعاً يعنى بجميع المسائل المتصلة بمكافحة أي شكل من أشكال التمييز وبتعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، وغير ذلك من الجماعات المستضعفة.
    With the new 250,000 refugee Serbs, Montenegrins, Roma and other ethnic groups who have come from Kosovo and Metohija, the total number of refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia has reached close to a million, the largest such number ever received by a European country. UN وبتدفق اللاجئين الجدد البالغ عددهم 000 250 لاجئ صربي ومن الجبل الأسود والغجر وغير ذلك من الجماعات العرقية الأخرى الوافدين من كوسوفو وميتوهييا، بلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يناهز مليون لاجئ، وهو أكبر عدد وفد أبداً إلى بلد أوروبي.
    The participation and collaboration of the Afghan people and their organizations, such as the Lawyers Association, shura-type local entities and other non-governmental groups, should be encouraged so as to reinforce their capacity to meet their own needs. UN وينبغي تشجيع مشاركة وتعاون الشعب اﻷفغاني ومنظماته مثل رابطة المحامين، والكيانات المحلية من نوع مجلس الشورى وسوى ذلك من الجماعات غير الحكومية تعزيزا لقدرتها على إشباع احتياجاته الخاصة به.
    The participation and collaboration of the Afghan people and their organizations, such as the Lawyers Association, shura-type local entities and other non-governmental groups, should be encouraged so as to reinforce their capacity to meet their own needs. UN وينبغي تشجيع مشاركة وتعاون الشعب اﻷفغاني ومنظماته مثل نقابة المحامين، والكيانات المحلية من نوع مجلس الشورى وسوى ذلك من الجماعات غير الحكومية تعزيزا لقدرتها على إشباع احتياجاته الخاصة به.
    The report describes more than 600 incidents that took place in the country over the 10-year period, including those allegedly committed by foreign and Congolese forces and other armed groups. UN ويصف التقرير ما يزيد عن 600 حادثة وقعت في البلد على مدى فترة السنوات العشر، بما في ذلك تلك التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات خارجية وقوات كونغولية وغير ذلك من الجماعات المسلحة.
    The measures prioritize Brazilian women of African descendant, indigenous women, women head of the family and other excluded or marginalized women groups. UN وتعطي هذه التدابير أولوية للمرأة البرازيلية من سلالة أفريقية، وللنساء من السكان الأصليين، وللنساء اللاتي يرأسن الأسر، وغير ذلك من الجماعات النسائية المستبعدة أو المهمشة.
    As staff continued to find themselves ever more a deliberate target of attack, including by terrorist groups, a greater commitment was required on the part of the international community to ensure their safety and security and bring the perpetrators of any such attacks to justice. UN ولما كان الموظفون يجدون أنفسهم باستمرار هدفاً متزايداً للاعتداءات المتعمدة، بما في ذلك من الجماعات الإرهابية فإن من الضروري توفير التزام أكبر من جانب المجتمع الدولي بضمان سلامتهم وأمنهم وتقديم الجناة في أي من تلك الاعتداءات إلى العدالة.
    Women and girls, in particular among internally displaced persons, continue to be subjected to rape, gang rape, beatings and other forms of violence by State actors, signatory and non-signatory rebel factions and other armed groups. UN وتظل النساء والفتيات خاصة، من بين المشردين داخليا، يتعرضن للاغتصاب والاغتصاب الجماعي والضرب وغير ذلك من أشكال العنف التي تمارسها أطراف تابعة للدولة، وفصائل متمردة من الموقعين على اتفاق السلام ومن غير الموقعين عليه، وغير ذلك من الجماعات المسلحة.
    The Committee urges the State party to ensure that the current political situation in the State party does not foment further violence that targets groups particularly non-citizens, migrant populations, migrant workers, refugees and other vulnerable ethnic groups. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا تؤدي الحالة السياسية الراهنة فيها إلى حدوث المزيد من أعمال العنف التي تستهدف بعض المجموعات، وبخاصة غير المواطنين، والسكان المهاجرون، والعمال المهاجرون، واللاجئون، وغير ذلك من الجماعات الإثنية الضعيفة.
    The Committee urges the State party to ensure that the current political situation in the State party does not foment further violence that targets groups particularly non-citizens, migrant populations, migrant workers, refugees and other vulnerable ethnic groups. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا تؤدي الحالة السياسية الراهنة فيها إلى حدوث المزيد من أعمال العنف التي تستهدف بعض المجموعات، وبخاصة غير المواطنين، والسكان المهاجرون، والعمال المهاجرون، واللاجئون، وغير ذلك من الجماعات الإثنية الضعيفة.
    Her country also observed the Nigerian National Children and Youth Day and the Day of the African Child and had established “The Children’s Congress”, which constituted a forum in which children could discuss issues of importance to their welfare and exchange views with the authorities, parents and other groups that provided for their health and education. UN وباﻹضافة إلى ذلك تحتفل نيجيريا بيوم الطفل النيجيري ويوم الطفل اﻷفريقي وأنشأت " مؤتمر الطفل " ، الذي يوفر للطفل محفلا لمناقشة المسائل الهامة التي تمس رفاهه ولتبادل اﻵراء مع السلطات واﻷبوين وغير ذلك من الجماعات التي ترعى صحته وتعليمه.
    A Millennium Campaign Unit was established in November 2002 and is assembling a core team of developing and developed country nationals and has started to build networks and partnerships across civil society, parliamentarians, media and other key groups worldwide. UN وأنشئت وحدة تعنى بحملة الألفية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وهي تقوم بتجميع فريق أساسي من رعايا بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو كما شرعت في بناء شبكات وشراكات على مستوى المجتمع المدني والبرلمانيين ووسائل الإعلام وغير ذلك من الجماعات الرئيسية على الصعيد العالمي كله.
    All the while, Assad was describing the violence as the product of terrorists and Sunni extremists seeking dominion over minority Alawites, Druze, Kurds, Christians, and other groups. He worked assiduously to fan the flames of sectarian civil war, succeeding to the extent that now the chief reason for not intervening to stop the killing is the impossibility of doing so effectively in an environment of sectarian violence. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كان الأسد يصف العنف باعتباره من إنتاج الإرهابيين والمتطرفين السُنّة الذي يسعون إلى فرض سيادتهم على الأقلية العلوية، والدروز، والأكراد، والمسيحيين، وغير ذلك من الجماعات. وعمل بدأب على تأجيج نيران الحرب الأهلية الطائفية، فنجح إلى الحد الذي أصبح معه الآن السبب الرئيسي لعدم التدخل لوقف القتل هو استحالة القيام بذلك بشكل فعّال في بيئة من العنف الطائفي.
    (f) Strengthening of international cooperation to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs and other armed criminal groups, which have resorted to all types of violence, thus undermining the democratic institutions of States and violating basic human rights; UN )و( تعزيز التعاون الدولي للقضاء على الصلات المتزايدة والخطيرة بين الجماعات اﻹرهابية، وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، وغير ذلك من الجماعات اﻹجرامية المسلحة، التي تلجأ إلى جميع أنواع العنف، بشكل يقوض المؤسسات الديمقراطية للدول ويشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية؛
    In addition, the full enjoyment of other rights - such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other community-based groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decision-making - is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف الى ذلك ان التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات )مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية(، وحق الشخص في ان يختار بحرية اقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    In addition, the full enjoyment of other rights - such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other community-based groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decision-making - is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف الى ذلك ان التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات )مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية(، وحق الشخص في ان يختار بحرية اقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    In addition, the full enjoyment of other rights such as the right to freedom of expression, the right to freedom of association (such as for tenants and other communitybased groups), the right to freedom of residence and the right to participate in public decisionmaking is indispensable if the right to adequate housing is to be realized and maintained by all groups in society. UN ويضاف إلى ذلك أن التمتع الكامل بسائر الحقوق - مثل الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات (مثل رابطات المستأجرين وغير ذلك من الجماعات المحلية)، وحق الشخص في أن يختار بحرية محلّ إقامته والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات العامة - هو أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إعمال الحق في السكن الملائم والمحافظة عليه لصالح جميع الفئات في المجتمع.
    The Al-Qaida movement includes Al-Qaida core, assorted affiliated groups and cells, other associated groups and individuals (that may not formally or publicly pledge loyalty to Al-Qaida core) and splinter groups that are directly derived from the movement but sometimes compete for authority, branding, recruits and funding. UN وتشمل حركة القاعدة النواة الأساسية للتنظيم، والجماعات والخلايا المتنوعة المنتسبة إليها، وغير ذلك من الجماعات والأفراد المرتبطين بها (الذين قد لا يتعهدون رسميا أو علنا بالولاء للنواة الأساسية للقاعدة)، والجماعات المنشقة المنبثقة مباشرة من الحركة والمتنافسة في بعض الأحيان على السلطة وحب الظهور والمجندين والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد