ويكيبيديا

    "ذلك من السلطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorities
        
    That calls for coordination among different sectors, including police, justice, child welfare services, education and other relevant authorities. UN ويتطلب ذلك التنسيق بين مختلف القطاعات بما فيها الشرطة والقضاء ومصالح رفاه الطفل والتعليم وغير ذلك من السلطات المعنية.
    Significantly, he saw no provisions in the Russian legislative framework that reflected the terms of article 2, paragraph 3, of the Covenant, which envisaged that individuals should be entitled to invoke that instrument on their behalf before the courts and other authorities. UN وقال إن من اﻷهمية بمكان ملاحظة أن الاطار التشريعي الروسي لا ينطوي على أحكام تعكس منطوق الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد التي ترتئي وجوب تخويل اﻷشخاص التذرع بهذا الصك أمام المحاكم وغير ذلك من السلطات.
    This raises concerns for the ongoing care and protection of children released from LTTE and demands increased attention to the security of these children from the Government authorities, who have regained full control of the east. UN ويثير هذا الأمر شواغل إزاء مواصلة رعاية وحماية الأطفال الذين أخلى سبيلهم نمور تاميل إيلام للتحرير ويتطلب ذلك من السلطات الحكومية التي استعادت سيطرتها كاملةً على شرق البلاد زيادة الاهتمام بأمن هؤلاء الأطفال.
    Monthly meetings were held with representatives of the Ministry of National Reconciliation and the Ministry of Solidarity and Victims of War and with other local authorities to support social cohesion and conflict resolution UN عُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي وزارة المصالحة الوطنية ووزارة التضامن وضحايا الحرب وغير ذلك من السلطات المحلية الأخرى لدعم التجانس الاجتماعي وحلّ النزاعات
    After a preliminary examination by the Ministry of Foreign Affairs, the request will be transmitted to the Ministry of Justice, the Ministry of Public Security, the Supreme People's Procuratorate or other competent authorities according to specific situations. UN وبعد دراسة أولية تجريها وزارة الخارجية، يحال الطلب إلى وزارة العدل أو وزارة الأمن العام أو مكتب المدعي الأعلى للشعب أو إلى غير ذلك من السلطات المختصة حسب خصوصيات الحالة.
    It was also stated that, in accordance with the Supreme Court decision concerning the Aguas Blancas case, the competent Mexican authorities would, upon request, take measures to protect persons filing complaints from physical harm, intimidation and threats. UN وأبلغ أيضاً بأن الولاية ستتخذ، وفقاً للقرار الذي أصدرته محكمة العدل العليا فيما يتعلق بآغواس بلانكاس، تدابير احترازية لتجنب حدوث أذى ﻷصحاب الشكاوى، فضلاً عن عمليات تهديد أو تخويف، في كل مرة يطلب هؤلاء ذلك من السلطات المكسيكية المختصة.
    In order to meet up with the implementation of the Convention, Mr. Manfred Nowak, the Special Rapporteur on Torture, visited Mongolia in 2005 and the Parliament, the Government and other related authorities of Mongolia have been paying due attention to implement the recommendations made following his visit. UN وبغية الوقوف على تنفيذ الاتفاقية، زار السيد مانفريد نوفاك المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب منغوليا في عام 2005. وأولى البرلمان والحكومة وغير ذلك من السلطات المعنية في منغوليا الاهتمام الواجب لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه الزيارة.
    63. Curricula relating to minorities should be developed in cooperation with bodies representative of minorities, and members of minority groups should, ideally, be in positions of influence in education ministries or other authorities deciding upon curricula.64. UN 63- وينبغي أن توضع المقررات المتعلقة بالأقليات بالتعاون مع الهيئات التي تمثلهم، كما ينبغي أن يتبوأ أعضاء الأقليات، في أمثل الأحوال، مواقع التأثير في وزارات التعليم أو غير ذلك من السلطات المعنية بالمقررات.
    13 gender capacity-building workshops on the promotion of peaceful mechanisms for conflict resolution and peaceful cohabitation within communities for 500 ex-combatants and women associated with armed forces and groups and for 400 participants from women's networks, including local authorities UN 13 حلقة عمل لبناء القدرات في المسائل الجنسانية لتعزيز الآليات السلمية لحل النزاعات والتعايش السلمي داخل المجتمعات، لفائدة 500 من المقاتلين السابقين والنساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة و 400 مشاركة من الشبكات النسائية، بما في ذلك من السلطات المحلية
    The CNDH had issued recommendation No. 39/96 concerning the incidents in Tlaltizapán. The Government informed the Special Rapporteur that no complaint had been lodged in the case of Fidel Hernández Catalina, but that the competent authorities had been instructed to carry out an investigation. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التوصية ٩٣/٦٩ حول اﻷحداث التي وقعت في تلالتيزابان، موريلوس، وفيما يتعلق بقضية فيديل هرنانديز كاتالينا، أبلغت الحكومة بأنه لا توجد أي شكوى بهذا الخصوص وبأنه طُلب مع ذلك من السلطات المختصة الشروع في إجراء التحقيقات المناسبة.
    (a) To mobilize existing resources, including institutes, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other competent authorities for the implementation of the programme; UN )أ( حشد الموارد القائمة لتنفيذ البرنامج، بما في ذلك المعاهد، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من السلطات المختصة؛
    176. It also establishes that the lists of candidates for seats in the Senate, the Chamber of Deputies, the departmental and regional assemblies, the municipal councils and other elected authorities must consist of a female full candidate followed by a male full candidate, a male alternate candidate followed by a female alternate candidate, and so on in succession. UN 176 - وينص القانون، فيما يتعلق بقوائم ترشح عضوات وأعضاء مجلس الشيوخ، والنائبات والنواب، والنائبات والنواب في المقاطعات والأقاليم، وعضوات وأعضاء المجالس البلدية، وغير ذلك من السلطات المنتخبة، على أن تتضمن هذه القوائم مرشحة أصلية يليها مرشح أصلي؛ ومرشحا احتياطيا تليه مرشحة احتياطية، على التوالي.
    Strengthen the scientific basis for decision-making and support Governments, cities and other local authorities and the private sector in designing and implementing tools and policies to increase resource efficiency, including with regard to sustainable consumption and production and the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication; UN (أ) تعزيز الأساس العلمي لصنع القرار ودعم الحكومات والمدن وغير ذلك من السلطات المحلية والقطاع الخاص في تصميم وتنفيذ أدوات وسياسات لزيادة كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك ما يتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    Back-office support has been standardized through a service-level agreement signed between UNSMIL and the Global Service Centre, under which the Centre is responsible for providing critical administrative and technical support services to support the Mission, thus leveraging the existing delegated authorities, expertise and resources of the Centre. UN وقد جرى توحيد الدعم المقدم من المكاتب الخلفية من خلال اتفاق على مستوى الخدمات وُقِّـع بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومركز الخدمات العالمي، يضطلع المركز بموجبه بالمسؤولية عن تأدية خدمات الدعم الإداري والتقني الحيوية لدعم البعثة، مستفيدا في ذلك من السلطات القائمة المفوضة لمركز الخدمات العالمي، ومن خبراته وموارده.
    d) Prepare and draft regular and special reports on the situation regarding gender equality in certain areas, prepare the information, opinions and recommendations which they submit to the entity governments and other competent authorities and bodies; UN (د) إعداد وصوغ التقارير العادية والتقارير الخاصة بشأن حالة المساواة بين الجنسين في مجالات معينة، وإعداد المعلومات والآراء والتوصيات التي سيقدمنها إلى حكومتي الكيانين وغير ذلك من السلطات والهيئات المختصة؛
    Back-office support has been standardized through a service level agreement signed between UNSMIL and the Global Service Centre under which the Centre is responsible for providing critical administrative and technical support services to support UNSMIL, thus leveraging the existing delegated authorities, expertise and resources of the Centre. UN وقد جرى توحيد دعم المكاتب الخلفية، من خلال اتفاق على مستوى الخدمات وُقِّـع بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومركز الخدمات العالمي، يضطلع المركز بموجبه بالمسؤولية عن تأدية خدمات الدعم الإداري والتقني الحيوية لدعم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، مستفيدا في ذلك من السلطات القائمة المفوضة إلى مركز الخدمات العالمي، ومن خبراته وموارده.
    8. This Report was developed by the Ministry of Labor, Social Protection and Family, with the participation of gender focal points, specialists from ministries and other central public authorities, assisted by the UNWomen Project, " Women's Economic Empowerment through increasing Employability in the Republic of Moldova " . UN 8- وتولت " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " إعداد التقرير بالتعاون مع مراكز تنسيق القضايا الجنسانية وأخصائيين من الوزارات وغير ذلك من السلطات العامة المركزية، وبدعم من مشروع هيئة الأمم المتحدة للمرأة المعنون " التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق تعزيز فرص توظيفها في جمهورية مولدوفا " .
    (c) Also urging donors to assist the Government of the Central African Republic in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military and law enforcement personnel and other relevant authorities in the Central African Republic to deal with child protection concerns; UN (ج) يحث أيضا الجهات المانحة على مساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز القدرات والخبرات التقنية للمسؤولين القضائيين والأفراد العسكريين وموظفي إنفاذ القانون وغير ذلك من السلطات المختصة في جمهورية أفريقيا الوسطى لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية الطفل؛
    (e) Require the Minister Delegate for the Family and the Status of Women, the Minister of National Solidarity, the DirectorGeneral of National Security and other relevant authorities to hold periodic roundtable meetings open to all women's rights organizations and other human rights groups to discuss any human rights challenges concerning women. UN (ﻫ) تطلب إلى الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير التضامن الوطني، والمدير العام للأمن الوطني وغير ذلك من السلطات المختصة عقد اجتماعات دورية منفتحة على جميع منظمات حقوق المرأة ومجموعات أخرى معنية بحقوق الإنسان لمناقشة أي تحديات في مجال حقوق الإنسان تتعلق بالمرأة.
    115. The Working Group notes the important role of sport players, sport authorities and other relevant authorities in contributing to awareness-raising campaigns for preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and reinforcing the message for the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 115- ويشير الفريق العامل إلى الدور الهام الذي يؤديه اللاعبون الرياضيون والسلطات الرياضية وغير ذلك من السلطات المعنية في المشاركة في حملات التوعية الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفي ترسيخ رسالة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد