ويكيبيديا

    "ذلك من العقبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obstacles
        
    The occupying Power continued to change the reality of life in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, through the expansion of settlements and related infrastructure, including the wall, and the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory using checkpoints and other obstacles. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال تغيير واقع الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من خلال توسيع المستوطنات والهياكل الأساسية ذات الصلة، بما فيها الجدار، وتجزئة الأرض الفلسطينية المحتلة باستخدام نقاط التفتيش وغير ذلك من العقبات.
    In post-conflict contexts the situation can be even more complex, as obstacles in the way of return and recovery can also include threats of violence against a returning family or group/s, secondary occupation of land and houses, among others. UN وقد يتفاقم الوضع في حالات ما بعد النزاعات، حيث من الممكن أيضاً أن تشمل العقبات التي تعترض طريق العودة والتعافي تهديدات بالعنف ضد الأُسر أو الجماعات العائدة، والاستغلال الثانوي للأراضي والمنازل، وغير ذلك من العقبات.
    However, in several of the areas with the greatest needs, daily activities and humanitarian access have been constrained by active hostilities, interference in humanitarian operations and attacks on aid workers and assets, among other obstacles. UN لكن العديد من المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى المعونة تعطّلت فيها الأنشطة اليومية وأعيق وصول المساعدات الإنسانية بسبب احتدام القتال، وعرقلة العمليات الإنسانية ومهاجمة العاملين في مجال تقديم المعونة ومهاجمة أصولها وغير ذلك من العقبات.
    26. Lack of access to areas and territories with IDPs was one of the obstacles faced in his work. UN 26 - ثم تطرَّق إلى حالات تعذُّر الوصول إلى المناطق والأقاليم التي تضم الأشخاص المشردين داخلياً، باعتبار ذلك من العقبات التي يواجهها في أعماله.
    A formal arms control approach to non-strategic nuclear weapons, as called for in draft resolution A/C.1/58/L.39/Rev.1, would present problems of definition and fundamental verification, issues of access to sensitive facilities, vast force-level asymmetries and other major obstacles. UN ومن شأن اتباع نهج رسمي لتحديد الأسلحة فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على النحو المطلوب في مشروع القرار A/C.1/58/L.39/Rev.1، أن يطرح مشاكل تتعلق بالتعاريف، والتحقق الأساسي، ومسائل الوصول إلى المرافق الحساسة، والتباينات الشاسعة في مستوى القوات، وغير ذلك من العقبات الرئيسية.
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وكفالة الاحترام وزيادة التفاهم بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات واحترام ثقافات منطقة البحر الأبيض المتوسط وزيادة التفاهم بينها أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    In the subsequent discussion, non-governmental delegations highlighted various obstacles that victims currently faced when trying to obtain redress, in particular a lack of political commitment on the part of States to prioritize accountability, high costs of litigation, long duration of trials and other procedural obstacles. UN 60- وخلال المناقشة التي تلت ذلك، سلطت الوفود غير الحكومية الضوء على مختلف العقبات التي يواجهها الضحايا حالياً عند محاولة الحصول على تعويض، ولا سيما عدم وجود التزام سياسي من جانب الدول لإعطاء الأولوية للمساءلة، وارتفاع تكاليف التقاضي، وطول مدة المحاكمات، وغير ذلك من العقبات الإجرائية.
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وكفالة الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    33. Governments also reported using data collection systems to register, monitor and evaluate cases of labour violations, sexual harassment and other obstacles to women's labour rights. Belgium commissioned a study on obstacles in the labour field related to pregnancy and maternity. UN 33 - ومن الحكومات ما أفاد عن استخدام نُظُم جمع البيانات لتسجيل ورصد وتقييم حالات انتهاكات نظم العمالة والتحرُّش الجنسي وغير ذلك من العقبات التي تحول دون إقرار حقوق المرأة في العمل؛ فمن جانبها كلَّفت بلجيكا بإجراء دراسة بشأن العقبات المصادَفة في ميدان العمل فيما يتصل بحالات الحمل والولادة.
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وكفالة الاحترام وزيادة التفاهم بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وكفالة الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات واحترام ثقافات منطقة البحر الأبيض المتوسط وزيادة التفاهم بينها أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    The inability of a State party to carry out the expulsion of an individual because of statelessness or other obstacles does not justify indefinite detention. UN ولا يجيز عدم قدرة دولة طرف على تنفيذ أمر إبعاد أي فرد بسبب انعدام الجنسية أو غير ذلك من العقبات استمرار احتجاز ذلك الشخص إلى أجل غير مسمى().
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وتوخي الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Recognizes that the elimination of the economic and social disparities in levels of development and other obstacles, as well as respect and greater understanding among cultures in the Mediterranean area, will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries through the existing forums; UN 4 - تسلِّم بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات وتوخي الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط أمور من شأنها أن تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    111. It is also estimated that, among other obstacles to movement into East Jerusalem, over 5,000 students face daily delays at checkpoint crossings because of permit checks on their way to school or ad hoc " flying " checkpoints being established. UN ١١١ - وكذلك، يواجه ما يزيد عن 000 5 طالب يوميًا تأخيرات عند نقاط التفتيش على المعابر، وغير ذلك من العقبات التي تعيق حركتهم إلى القدس الشرقية، بسبب عمليات التحقق من تصاريحهم وهم في طريقهم إلى المدرسة أو عند نقاط التفتيش " المتنقّلة " .
    46. Mr. Suh Dae-Won (Republic of Korea) said that, while many countries had integrated gender equity into their national action plans, full implementation of the Beijing Platform for Action had been hindered by lack of political will, financial difficulties and other obstacles. UN ٤٦ - السيد شو داي - وون )جمهورية كوريا(: قال إنه وإن كانت كثير من البلدان قد أدمجت المساواة بين الجنسين في خطط عملها الوطنية، فقد تعرقل التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين نتيجة للافتقار إلى اﻹرادة السياسية والصعوبات المالية وغير ذلك من العقبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد