(ii) Causing the said party in continuous transaction to provide for oneself money, service or other economic benefits; | UN | `٢` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بتوفير مال أو خدمة أو غير ذلك من الفوائد الاقتصادية للشركة؛ |
Any move to common premises is therefore being reviewed to ensure that potentially higher costs are matched by increased efficiency and other benefits. | UN | ولذلك يجري استعراض الانتقال الى أماكن عمل مشتركة لضمان أن يقابل أي احتمال لارتفاع التكاليف بزيادة الكفاءة وغير ذلك من الفوائد. |
Examples include systems that allow access to suppliers' catalogues and inventory data, as well as ordering, payment, tracking, inventory management and other benefits. | UN | ومن الأمثلة على ذلك النظم التي تتيح إمكانية الاطلاع على كتالوجات الموردين وبينات مخزوناتهم، فضلا عن تقديم الطلبات، والتتبع، وإدارة المخزون، وغير ذلك من الفوائد. |
It had also implemented a long-term programme of prizes and other benefits which were awarded to workers, 50 per cent of them women, in celebration of Independence Day, and to young women in celebration of International Women's Day. | UN | كما نفذت أيضا برنامجا طويل الأجل لتقديم الجوائز وغير ذلك من الفوائد التي تم منحها إلى العمال، و 50 في المائة منهم من النساء، في احتفال بيوم الاستقلال، وإلى الشابات في احتفال باليوم الدولي للمرأة. |
(a) letters carried by a private friend on his way, journey or travel, delivery by such friend to the person or persons to whom they are directed without hire, reward, other profit or advantage, for receiving, carrying or delivering them; | UN | )أ( الرسائل التي ينقلها صديق خاص في طريقة أو رحلته أو سفره، والتي يسلمها هذا الصديق إلى الشخص أو اﻷشخاص التي تكون موجهة إليهم دون أن يحصل على أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا، نظير استلامها أو نقلها أو تسليمها؛ |
Any move to common premises is therefore being reviewed to ensure that potentially higher costs are matched by increased efficiency and other benefits. | UN | ولذلك يجري استعراض أي انتقال الى أماكن عمل مشتركة لضمان أن تقابل زيادة الكفاءة وغير ذلك من الفوائد أي احتمال لارتفاع التكاليف. |
Article 67 states that education is a right of the individual and a public service having a social function; its purpose is to provide access to knowledge, science, technology and other cultural benefits and values. | UN | وتنص المادة ٦٧ على أن التعليم حق للفرد وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية؛ وأن غرضه هو توفير فرص الوصول إلى المعارف والعلوم والتكنولوجيا وغير ذلك من الفوائد والقيم الثقافية. |
First, they measure the gross impact of tourism, while it is usually the incremental impact of tourism development that is important, that is to say, the capacity for additional tourism activity to generate additional income, employment and other economic benefits in the destination economy. | UN | فهي، أولا، تقيس اﻷثر اﻹجمالي للسياحة، في حين أن المهم عادة هو اﻷثر اﻹضافي للتنمية السياحية، أي قدرة النشاط السياحي اﻹضافي على توليد زيادات في الدخل والعمالة وغير ذلك من الفوائد الاقتصادية في اقتصاد البلد المقصود. |
This type of school is provided by the State with: free school textbooks, technical assistance, meals, boarding facilities, scholarships, examinations, healthcare and other benefits and resources aimed at facilitating the admission, continued attendance and success of primary schoolchildren. | UN | وتوفر الدولة لهذه الفئة من المدارس كتبا مدرسية مجانية، وتقدم لها المساعدة التقنية ووجبات الطعام ومرافق الإقامة والمنح الدراسية، وتتكفل بالفحوص، وتوفر الرعاية الصحية وغير ذلك من الفوائد والموارد الرامية إلى تيسير القبول والحضور المستمر والنجاح بالنسبة إلى تلاميذ التعليم الابتدائي. |
Another approach could be the consideration of violence, armed conflict or the emergence of militant social movements which claim a greater share of the benefits of development, including increased central government expenditure, land reform, the provision of public services and other benefits. | UN | ويمكن أن يتجسد نهج آخر في النظر في العنف، أو المنازعات المسلحة أو نشأة الحركات الاجتماعية المناضلة التي تطالب بحصة أكبر من فوائد التنمية، بما في ذلك المزيد من انفاق الحكومة المركزية، واﻹصلاح الزراعي، وتوفير الخدمات العمومية وغير ذلك من الفوائد. |
He said that environmental stresses led to expanding slums and a worsening quality of life and that national policies were needed within private and public partnerships to ensure affordable housing and other benefits for the urban poor. | UN | وقال إن الضغوط البيئية تؤدي إلى توسيع المناطق الفقيرة وتدهور نوعية الحياة وأن الحاجة تقوم إلى سياسات وطنية في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة الإسكان ميسور التكلفة وغير ذلك من الفوائد لفقراء الحضر. |
He said that environmental stresses led to expanding slums and a worsening quality of life and that national policies were needed within private and public partnerships to ensure affordable housing and other benefits for the urban poor. | UN | وقال إن الضغوط البيئية تؤدي إلى توسيع المناطق الفقيرة وتدهور نوعية الحياة وأن الحاجة تقوم إلى سياسات وطنية في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة الإسكان ميسور التكلفة وغير ذلك من الفوائد لفقراء الحضر. |
Further, when requested to state the cost savings and other benefits derived from outsourcing in 1999 and 2000, the organizations' replies (annex II) were very much less spontaneous and precise than their rationale for outsourcing. | UN | 34 - وعلاوة على ما تقدم فإنه عندما طُلب إلى المنظمات ذكر ما تحقق من الوفورات في التكاليف وغير ذلك من الفوائد جراء عملية الاستعانة بمصادر خارجية في عامي 1999 و 2000، جاءت ردودها (المرفق الثاني) أقل عفوية ودقة بكثير من التعليل الذي قدمته للاستعانة بمصادر خارجية. |
provide for further consideration of the economic, environmental, and social impacts of REDD-plus, including with respect to promoting biodiversity, the interests of relevant local and indigenous communities, and other benefits and risks of REDD-plus; and | UN | (ز) التعمق في دراسة الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات (REDD-Plus)، بما في ذلك ما يتعلق بالتنوع الأحيائي ومصالح المجتمعات المحلية والأصلية المعنية وغير ذلك من الفوائد والمخاطر التي تنطوي عليها هذه الأنشطة الإضافية؛ |
Employment conditions improved as state-mandated or negotiated arrangements led to reduced working hours, greater safety, and family, health, and other benefits. Public investment in education and training made workers both more productive and freer to exercise choice. | News-Commentary | وعملت الديمقراطية بدورها على ترويض الرأسمالية. فتحسنت ظروف العمل مع نجاح تكليفات الدولة أو الترتيبات التفاوضية في خفض ساعات العمل، وتوفير قدر أعظم من السلامة، فضلاً عن الفوائد الأسرية والصحية وغير ذلك من الفوائد. وبفضل الاستثمار العام في التعليم والتدريب أصبح العمال أكثر إنتاجية وأكثر حرية في ممارسة الاختيار. |
The quantification of potential benefits deriving from low-carbon programmes and policy initiatives, such as energy efficiency and innovation, at the national level, as well as the ex-post evaluation of national programmes and policies (in terms of energy saved, emissions avoided and other benefits and impacts, and their scope and duration), depend directly on the specific information and analyses available. | UN | والقياس الكمي للفوائد المحتملة الناجمة عن البرامج وعن مبادرات السياسة العامة المنخفضة في انبعاثات الكربون، من قبيل الكفاءة والابتكار في مجال الطاقة على الصعيد الوطني، وكذلك التقييم اللاحق للبرامج والسياسات الوطنية (من حيث وفورات الطاقة، وتجنب الانبعاثات، وغير ذلك من الفوائد والآثار، ونطاقها ومدتها)، هي أمور تتوقف بشكل مباشر على المعلومات والتحليلات المحددة المتاحة. |
(d) letters solely concerning goods or other property, sent by land or by sea or by air, to be delivered with the goods or property which such letters concern, without hire, reward, or other profit or advantage, for receiving, carrying or delivering them: | UN | )د( الرسائل التي تتعلق على سبيل الحصر بسلع أو غيرها من الممتلكات، المرسلة بالطريق البري أو البحري أو الجوي، كيما تسلم مع السلع أو الممتلكات التي تتعلق بها هذه الرسائل، دون أن يدفع لذلك أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا لاستلامها أو نقلها أو تسليمها: |
“(3) Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: | UN | " )٣( مع عدم الاخلال بما سبق، يحظر على وجه خاص على اﻷشخاص التالين جمع رسائل أو حملها أو نقلها أو تسليمها بغرض نقلها أو تسليمها، حتى وإن لم يحصلوا على أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا نظير ذلك: |