ويكيبيديا

    "ذلك من المسائل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant matters
        
    • related issues
        
    • related matters
        
    • relevant issues
        
    • pertinent questions related
        
    • relevant questions
        
    Form E: Other relevant matters: changed UN الاستمارة هاء: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    Form F: Other relevant matters: changed UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related issues is rooted in the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. UN ومشاركتنا في مجال إزالة الألغام والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة يحفزها ما يلحق بالمدنيين من ضرر غير مقبول جراء استخدام هذه الأسلحة.
    Information on the cost of the dog, the value of the contract and other related issues had been provided to the Advisory Committee. UN وقال إن المعلومات بشأن تكلفة الكلب وقيمة العقد وغير ذلك من المسائل ذات الصلة قدمت إلى اللجنة الاستشارية.
    The question of Security Council reform, the increase in the number of its members and other related matters is of irrefutable importance for the United Nations, as is the question of the strengthening of the role of the United Nations. UN ولمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغير ذلك من المسائل ذات الصلة أهمية لا جدال فيها بالنسبة لﻷمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لمسألة تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    39. The secretariat has also continued its collaboration with the Inter-Agency Committee on Sustainable Development in order to assist with preparations for meetings of the Commission on Sustainable Development and other related matters covered by this Committee. UN ٣٩ - كذلك واصلت اﻷمانة تعاونها مع لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات من أجل المساعدة في التحضير لاجتماعات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة التي تغطيها هذه اللجنة.
    These communities were identified in consultation with Police Department based on statistical analysis and other relevant issues on gender based violence. UN وتم تحديد هذه المجتمعات المحلية بالتشاور مع إدارة الشرطة على أساس تحليل إحصائي وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    4. The overseers continue to advise the Committee on the pricing mechanisms, contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1153 (1998), 1175 (1998) and 1210 (1998). UN ٤ - ويواصل المراقبون إسداء المشورة إلى اللجنة بشأن آليات التسعير والموافقة على العقود وتعديلها وإدارة الهدف من العائدات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالتصدير والرصد، بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١٥٣ )١٩٩٨(، و ١١٧٥ )١٩٩٨(، و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Form F: Other relevant matters UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة
    Form F: Other relevant matters: changed UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة:
    Form F: Other relevant matters UN النموذج واو: غير ذلك من المسائل ذات الصلة
    These have included: discussing the most appropriate allocation of time for the consideration of each State report; considering the issue of how best to respond to supplementary reports containing additional information; examining draft general comments; considering how best to structure the day of general discussion; and other relevant matters. UN وتشمل هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ والنظر في مسألة أفضل السبل للاستجابة للتقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ وبحث مشاريع التعليقات العامة؛ والنظر في أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    These have included: discussing the most appropriate allocation of time for the consideration of each State report; considering the issue of how best to respond to supplementary reports containing additional information; examining draft general comments; considering how best to structure the day of general discussion; and other relevant matters. UN وتشمل هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت للنظر في تقرير كل دولة؛ والنظر في مسألة أفضل السبل للاستجابة للتقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية؛ وبحث مشاريع التعليقات العامة؛ والنظر في أفضل طريقة لتنظيم يوم المناقشة العامة؛ وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    All these documents addressed issues of women and girls from the economic, health, education, domestic violence, and other the related issues. UN وتناولت جميع هذه الوثائق لقضايا المرأة والفتاة من النواحي الاقتصادية، والصحية، والتعليمية، وعلى مستوى العنف المنـزلي، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Information, education and awareness-raising materials on the issues of domestic violence, violence against women, abuse and sexual harassment of children and other related issues were also developed. UN وبالإضافة إلى ذلك أعدت مواد للإعلام والتثقيف والتوعية في مشكلة العنف العائلي، والعنف ضد المرأة، والتحرش والمضايقة الجنسية للطفلات والأطفال، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    The Government of Albania did the same, both providing political support and adopting concrete measures with regard to border control, economic, financial, military, security and other related issues. UN وبالمثل قامت الحكومة الألبانية، على السواء، بتقديم الدعم السياسي واتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بمراقبة الحدود، والمسائل الاقتصادية والمالية والعسكرية والأمنية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Therefore, a request by the Secretary-General addressed to the international financial institutions to prepare a special analytical report with assessment of the sanctions impact on the national economies, the balance of payments and other related matters seems highly appropriate. UN وعليه فإنه يبدو من الملائم تماما أن يقدم اﻷمين العام طلبا إلى المؤسسات المالية الدولية بإعداد تقرير تحليلي خاص يتضمن تقييما ﻷثر الجزاءات على الاقتصادات الوطنية وميزان المدفوعات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Full equality in that area would require accompanying measures on safety, child care and other related matters. Other landmark actions brought had related to maternity leave, sexual harassment, retirement pensions and education. UN وتتطلب المساواة الكاملة في هذا المجال تدابير مصاحبة تتعلق بالسلامة ورعاية الطفولة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بهما أما الدعاوى البارزة اﻷخرى المرفوعة فتتعلق بإجازة اﻷمومة، والتحرش الجنسي، والمعاشات التقاعدية والتعليم.
    During the meetings, the Joint Mediation Support Team discussed the movements' unification efforts, possibilities for developing a common negotiation team, a common platform for the talks, agreement on a cessation of hostilities, the participation of civil society and other related matters. UN وخلال الاجتماعات، ناقش فريق دعم الوساطة المشترك الجهود التي تبذلها الحركات من أجل التوحيد وإمكانيات إنشاء فريق مشترك للتفاوض، باعتباره قاعدة مشتركة للمحادثات بشأن التوصل إلى اتفاق لوقف الأعمال القتالية، ومشاركة المجتمع المدني وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    For example, it could address issues of taxation, customs, the legal system, crime, corruption, international standards, privatization, shareholder rights, financial infrastructure, security systems, competition law, deregulation and other relevant issues. UN وبإمكانه مثلا أن يعالج مسائل تحديد الضرائب والقمارق، والنظام القانوني، والجريمة، والفساد، والمعايير الدولية، والتحول إلى القطاع الخاص وحقوق حاملي اﻷسهم، والهياكل اﻷساسية المالية والنظم اﻷمنية وقانون المنافسة ورفع القيود وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    The consultation was the joint initiative of four non-governmental organizations — Anti-Slavery International, the Coalition against Trafficking in Women, the International Human Rights Law Group and International Movement against All Forms of Discrimination and Racism — and brought together NGOs and representatives of United Nations bodies active in the fight against trafficking in persons and other relevant issues. UN وكانت المشاورة مبادرة مشتركة اتخذتها أربع منظمات غير حكومية هي الهيئة الدولية لمكافحة الرق، والتحالف من أجل مكافحة الاتجار بالنساء، وفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، والحركة الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز والعنصرية. وقد جمعت منظمات غير حكومية وممثلين عن هيئات تابعة لﻷمم المتحدة تعمل في مجال مكافحة الاتجار باﻷشخاص وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    5. The overseers continue to advise the Committee on the pricing mechanisms, contract approval and modifications, management of the revenue objective and other pertinent questions related to export and monitoring, under Security Council resolutions 986 (1995), 1153 (1998) and 1175 (1998). UN ٥ - ويواصل المراقبون إسداء المشورة إلى اللجنة بشأن آليات التسعير والموافقة على العقود وتعديلها وإدارة الهدف من العائدات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالتصدير والرصد، بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٨٦٩ )١٩٩٥( و ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    The law specifies the substantive and formal requirements for entering the judicial profession, as well as promotion, advancement, transfers, disciplinary sanctions and other relevant questions. UN ويحدد القانون الشروط الموضوعية والرسمية للالتحاق بمهنة القضاء، فضلا عن الترقية والترفيع والندب والجزاءات التأديبية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد