ويكيبيديا

    "ذلك من خلال تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the implementation
        
    • through implementation
        
    • by implementing
        
    • through undertaking
        
    • through the operation
        
    That is being done through the implementation of the document management project, which incorporates ODS at ECA. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشروع إدارة الوثائق، الذي يضم نظام الوثائق الرسمية في اللجنة.
    This was achieved through the implementation of monthly ordering through e-request in conjunction with realistic reviewing. UN وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أوامر شهرية عن طريق الطلبات الإلكترونية بالاقتران مع المراجعات الواقعية التي أجريت.
    We must remain steadfast in our support for the peace process and for the parties, including through the implementation of donors' Paris commitments. UN يجب أن نواصل دعمنا لعملية السلام وللطرفين، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزامات المانحين في باريس.
    Support the creation of a mechanism to allow existing human rights organizations and HIV/AIDS organizations to work together strategically to promote and protect the human rights of people living with HIV/AIDS and those vulnerable to infection, including through implementation of the Guidelines UN - دعم إنشاء آلية ﻹتاحة المجال لمنظمات قائمة حالياً معنية بحقوق اﻹنسان ومنظمات معنية باﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز للعمل معاً استراتيجياً في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمصابين بالفيروس/اﻹيدز وللمعرضين لﻹصابة به، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية
    We therefore believe that the language contained in the second preambular paragraph is balanced and entirely appropriate and that the draft resolution as a whole is a helpful step that will encourage the effective enforcement of treaty obligations by States parties, including through implementation of national legislation. UN لذلك نعتقد أن الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة متوازنة وملائمة تماما وأن مشروع القرار في مجموعه خطوة مفيدة ستشجع الدول الأطراف في المعاهدة على الإنفاذ الفعال لالتزاماتها، بما في ذلك من خلال تنفيذ التشريعات الوطنية.
    This should be done by implementing compatible measures across entire ecosystems. UN وينبغي عمل ذلك من خلال تنفيذ مجموعة متوافقة من التدابير الشاملة للنظم الإيكولوجية بأكملها.
    Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. UN 176-1 تعزيز القدرات الوطنية من أجل تمتين المناعة الفردية والجماعية لبلدان عدم الانحياز، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون بين بلدان الجنوب في جميع المجالات التي تهم العلاقات الرابطة بينها، بما في ذلك من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة، وحشد الموارد، وتشجيع مساهمات الشخصيات البارزة والمؤسسات في بلدان الجنوب.
    Cuba stated that it had achieved important progress in solving various problems, including through the implementation of the Durban Programme of Action. UN وقالت كوبا إنها حققت تطورات هامة في تسوية مشاكل مختلفة، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج عمل دوربان.
    Meanwhile, widespread awareness of the Organization's work and relevance could be improved, preferably through the implementation of targeted programmes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تحسين الوعي الواسع بعمل المنظمة وأهميتها، وحبّذا لو يكون ذلك من خلال تنفيذ برامج محدَّدة الهدف.
    Our visit signalled the strong commitment of the international community to supporting, in a coordinated manner, the countries of the region in addressing continuing challenges, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وكانت زيارتنا مؤشراً على متانة التزام المجتمع الدولي بدعم بلدان المنطقة بطريقة منسقة للتصدي للتحديات المستمرة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Furthermore, streamlining and professionalizing the national defence forces is a priority; this is being done, for example, through the implementation of a largescale disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحقيق التناسق في قوات الدفاع الوطني، وإضفاء الطابع المهني عليها يشكل أولوية، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We also support efforts by IAEA to strengthen the international nuclear safety framework, including through the implementation of the IAEA Nuclear Safety Action Plan. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الإطار الدولي للسلامة النووية، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلامة النووية.
    That has become possible through the implementation of Kazakhstan's initiative to convene the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), announced by me from this very podium, during the forty-seventh session of the General Assembly in 1992. UN وقد تسنى ذلك من خلال تنفيذ مبادرة كازاخستان بعقد المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، التي أعلنت عنها من على هذا المنبر بالذات، خلال الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة عام 1992.
    This would be advanced through the implementation of projects, including irrigation reconstruction, infrastructure rehabilitation and construction and safe drinking water and sanitation projects. UN وسوف يتم إحراز تقدم في ذلك من خلال تنفيذ المشاريع، بما في ذلك مشاريع إعادة بناء شبكة الري، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية وبنائها، وتوفير المياه الصالحة للشرب، والمرافق الصحية.
    In this context, the preparation for the evaluation is under way, including through the implementation of the national human rights action plan for 2010-2013. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    In this regard, Indonesia is very supportive of the efforts of the United Nations, including through the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وفي هذا الصدد، تدعم إندونيسيا بشكل كبير جهود الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Committee will continue to do so, including through implementation of the declaration and the Follow-up Action Plan adopted at the fourth special meeting held in Almaty from 26 to 28 January 2005. UN وستواصل اللجنة عملها في هذا المجال، بما في ذلك من خلال تنفيذ الإعلان و " خطة عمل المتابعة " اللذين اعتمدا في الاجتماع الاستثنائي الرابع في ألماتي، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.
    Assisting countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals is a top priority for UNDP, including through implementation of the MDG Acceleration Framework in over 50 countries, with national partners and United Nations country teams. UN وتمثل مساعدة البلدان في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك من خلال تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أكثر من 50 بلدا، مع الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    (a) Promote the integration of the three dimensions of sustainable development into their work in a balanced way, including through implementation of Agenda 21. UN (أ) العمل، على إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في أعمالها بصورة متوازنة، بما في ذلك من خلال تنفيذ جدول أعمال القرن21.
    In this regard, Indonesia continues its effort to reduce dropout rate, including by implementing special education for the marginalized. UN وفي هذا الصدد، تواصل إندونيسيا بذل جهودها للحد من معدل التسرب، بما في ذلك من خلال تنفيذ تعليم خاص للمهمشين.
    214.1 Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. UN 214-1 تعزيز القدرات الوطنية من أجل تمتين المناعة الفردية والجماعية لبلدان عدم الانحياز، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون بين بلدان الجنوب في جميع المجالات التي تهم العلاقات الرابطة بينها، بما في ذلك من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة، وحشد الموارد، وتشجيع مساهمات الشخصيات البارزة والمؤسسات في بلدان الجنوب.
    This framework is erected on and maintained by the ordinary law and not through the operation of a supreme or basic law such as that found in other jurisdictions. UN والقانون العادي هو الذي ينبني عليه ويصان بموجبه الإطار الدستوري، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد