ويكيبيديا

    "ذلك من مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutions
        
    • organizations
        
    UNDP, World Bank, other international financing institutions UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية
    UNDP, World Bank, other international financing institutions UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية
    Algeria also noted a 20 per cent quota for women allocated in electoral mandates, which had led to their representation in municipal councils, the judiciary and other State institutions. UN ولاحظت الجزائر أيضاً تخصيص حصة 20 في المائة من المقاعد الانتخابية للنساء، مما يسر تمثيلهن في المجالس البلدية وفي السلطة القضائية وغير ذلك من مؤسسات الدولة.
    To promote its implementation, domestic remedies and child-sensitive procedures and mechanisms need to be in place, including ombuds for children or similar national independent human rights institutions. UN وبغية تعزيز تنفيذ البروتوكول، ينبغي وضع سبل انتصاف محلية وإجراءات وآليات مراعية للطفل موضع التنفيذ، بما في ذلك أمناء مظالم للأطفال أو ما شابه ذلك من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    ESCWA has been involved in establishing national networks that use this concept with member States, NGOs and other United Nations organizations, thus paving the ground for coordinated policies in this respect. UN وشاركت اللجنة في إنشاء شبكات وطنية تستخدم هذا المفهوم مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومن ثم تمهيد السبيل لوضع سياسات متناسقة في هذا المجال.
    It recommends measures to retain employment and facilitate labour market transitions through the strengthening of skills development, high quality training and education, public employment services and other labour market institutions. UN ويوصي الميثاق باتخاذ تدابير للحفاظ على العمالة وتيسير التحولات في سوق العمل عن طريق تعزيز تنمية المهارات وجودة التدريب والتعليم وخدمات التشغيل في المشاريع العامة وغير ذلك من مؤسسات سوق العمل.
    5. States should take appropriate measures to develop and implement national plans for alternative development, creating appropriate institutions, as well as a suitable legal, economic and social framework. UN ٥ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابـير الملائمة لصـوغ وتنفيذ خطط وطنية للتنمية البديلة، وأن تنشـئ ما يناسب ذلك من مؤسسات وإطار قانوني واقتصادي واجتماعي.
    The Centre was cooperating with the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with competent national institutions, and her Government hoped that that collaboration would be further strengthened in future. UN ويتعاون المركز مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وغير ذلك من مؤسسات وطنية مختصة ويأمل الأردن أن يستطيع أن يعول على ازدياد التعاون بينها في المستقبل.
    Articles 23 and 24 of the Labour Code prohibited the employment of women in work or occupations that were hazardous or damaging to their health, or in night work other than in national medical centres and other designated institutions. UN وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة.
    The need for such a policy is demonstrated by the fact that violence against women is considered normal in Haitian society; for that reason, this type of violence has always been trivialized, even by State institutions. UN وتفرض هذه السياسة نفسها عندما نعلم أن العنف الموجه ضد المرأة يبدو حقيقة عادية في المجتمع الهايتي. ويفسر هذا أن العنف مقبول في جميع اﻷوقات، بما في ذلك من مؤسسات الدولة.
    Human rights education: Ensure the provision of human rights education in primary, lower secondary and upper secondary schools, in professional training institutions and in other forms of higher education; UN - التعليم/التثقيف في مجال حقوق الإنسان: ضمان تقديم تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية، وفي مؤسسات التدريب المهني، وغير ذلك من مؤسسات التعليم العالي.
    Some experts argued that developing countries should be resourceful in mobilizing funds, including from international financial institutions and triangular cooperation. UN ويرى بعض الخبراء أن البلدان النامية ينبغي أن تكون قادرة على جمع الأموال، بما في ذلك من مؤسسات التمويل الدولية والتعاون الثلاثي.
    41. Board members suggested that the Institute might approach the private sector for funding, including, for example, such institutions as the Global Compact. UN 41 - واقترح أعضاء المجلس إمكانية التماس التمويل من القطاع الخاص، بما في ذلك من مؤسسات كالاتفاق العالمي.
    The elaboration of practices governing import/export controls and the issuance of end-user certificates, and the incremental strengthening of police, customs, border control services and other institutions of the State would also serve this end. UN ومما يخدم هذا الغرض أيضا وضع ممارسات تنظم قيود الاستيراد/التصدير، وإصدار شهادات للمستعمل النهائي، والتعزيز المتزايد لخدمات الشرطة والجمارك ورقابة الحدود وغير ذلك من مؤسسات الدولة.
    Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania stipulates that " all people shall be equal before the law, the court, and other State institutions and officers. UN 143- وتنص المادة 29 من دستور جمهورية ليتوانيا على أن " جميع السكان سواسية أمام القانون والمحاكم وغير ذلك من مؤسسات الدولة وموظفيها.
    In addition to the workshops and pilot projects, the approach also includes a training component and the presentation of best practices to high-level disaster managers and decision makers from national and international institutions, including potential funding institutions. UN وإضافة إلى حلقات العمل والمشاريع الرائدة، فان النهج المتبع يشتمل أيضا على عنصر خاص بالتدريب، وعلى عرض أفضل الممارسات على كبار المسؤولين من المديرين ومتخذي القرارات المعنيين بالتصدي للكوارث، من المؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك من مؤسسات التمويل المحتملة.
    States should put in place measures to promote knowledge and understanding of the Convention and the Optional Protocols thereto within government departments, agencies and other State-based institutions that shape business practices, and foster a culture in business that is respectful of children's rights. UN ويتعين على الدول أن تضع التدابير الكفيلة بتعزيز معرفة وفهم الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية في الإدارات والوكالات الحكومية وغير ذلك من مؤسسات الدولة التي تحدد شكل الممارسات المتبعة في الأعمال التجارية، وأن تدعم الثقافة التجارية التي تحترم حقوق الطفل.
    (d) Cooperate with the Special Representative of the Secretary-General on violence against children and other relevant United Nations institutions. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ومع غير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Aside from Governments and civil society, most partnerships were with bilateral donors, the European Union, regional development banks, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), the United Nations Volunteers (UNV), other United Nations organizations and the World Bank. UN وفضلا عن الحكومات والمجتمع المدني، أقيمت معظم الشراكات مع الجهات المانحة الثنائية، والاتحاد الأوروبي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ومتطوعي الأمم المتحدة، وغير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة، والبنك الدولي.
    1. Communications may be presented by individuals, including the victimized child and/or his parents or legal representatives, witnesses, a group of individuals or non-governmental organizations recognized by the African Union, by a Member State or by any other institution of the United Nations system. UN 1- يجوز للأفراد تقديم البلاغات، بمن فيهم الطفل الضحية أو أبوأه أو ممثله القانوني أو الشهود أو جماعة الأفراد أو المنظمات غير الحكومية التي تحظى باعتراف الاتحاد الأفريقي أو دولة عضو أو غير ذلك من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (i) The ongoing constructive engagement and cooperation of the Government of Sri Lanka with the Working Group and the Office of the Special Representative of the Secretary-General as well as other relevant United Nations organizations, within their respective mandates, in addressing the welfare, health and security of children affected by armed conflict; UN ' 1` بما يجري الآن من مشاركة وتعاون من جانب حكومة سري لانكا مع الفريق العامل ومع مكتب الممثلة الخاصة وغير ذلك من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايتها، في التصدي لصالح الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ولصحتهم وأمنهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد