ويكيبيديا

    "ذلك نتيجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the result
        
    • a result of
        
    • the outcome
        
    • a consequence of
        
    • result of the
        
    • the consequence
        
    • as a consequence
        
    • due to
        
    • result of a
        
    This is the result of investments of US$ 2 billion already completed or at an advanced stage of execution. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة.
    This is the result of investments in public awareness, the growing confidence of young people in the services provided and the reduction of stigmatization. UN يأتي ذلك نتيجة الاستثمار في مجال التوعية العامة، وزيادة ثقة الشباب بالخدمات المتوفرة، والحد من وصمة العار.
    Such students may be awarded social scholarships even upon exceeding a standard length of studies if this is a result of his/her disability. UN ويمكن أن يحصل أولئك الطلاب على منح دراسية خاصة حتى بعد تجاوز مدة قياسية من الدراسات إذا كان ذلك نتيجة للإعاقة.
    In three other cases, the persons had been released and had subsequently died as a result of ill—treatment. UN وفي ثلاث حالات أخرى، أفرج عن الأشخاص المعنيين ثم قضوا نحبهم بعد ذلك نتيجة سوء المعاملة.
    Enactment and subsequent promulgation of this law is the outcome of a long struggle on the part of the Dominican women's movement. UN وجاء اعتماد هذا القانون وسنّه بعد ذلك نتيجة كفاح طويل من جانب الحركة النسائية الدومينيكية.
    This is a consequence of prolonged and steady migration to developed countries particularly the U.S.A., Canada and England. UN ويأتي ذلك نتيجة للهجرة الممتدة والمطردة إلى البلدان المتقدمة النمو، وخاصة، الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وانكلترا.
    This may be a direct result of the perception that reconciliation is predominantly a women's concern. UN وقد يكون ذلك نتيجة مباشرة عن التصور أن التوفيق شاغل للمرأة على نحو رئيسي.
    This was the consequence of the earlier transfer of divorce-related prerogatives to voivodship (province) courts which made more difficult people's access to the courts, this being particularly true of persons living in remote areas. UN وجاء ذلك نتيجة إحالة الامتيازات المتعلقة بالطلاق إلى المحاكم الإقليمية التي صعّبت على الناس اللجوء إلى المحاكم، وهذا صحيح بصفة خاصة للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    Over 8 per cent of families reported children with developmental problems, one third of them as a consequence of trauma. UN وذكر أكثر من 8 في المائة من الأسر أن أطفالها يعانون من مشاكل نمو ويعاني ثلث هذا العدد من ذلك نتيجة للصدمة.
    This may be the result of a lack of a comprehensive policy for the field of juvenile justice. UN ولربما كان ذلك نتيجة لغياب سياسة شاملة في ميدان قضاء الأحداث.
    This was the result of an advocacy campaign over the last two years. UN وقد جاء ذلك نتيجة لحملة تطالب بإجراء كهذا تم القيام بها على مدى العامين الماضيين.
    This was the result of an advocacy campaign over the last two years. UN وقد جاء ذلك نتيجة لحملة تطالب بإجراء كهذا تم القيام بها على مدى العامين الماضيين.
    This is the result of studies made by the Ministry of Education. UN وكان ذلك نتيجة لدراسات قامت بها وزارة التعليم في هندوراس.
    Instead, strategic deployment stocks are replenished as a result of transfers to peacekeeping and political missions. Statement XXII UN وتجدد مخزونات النشر الاستراتيجي بدلا من ذلك نتيجة المبالغ المحولة إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    This was a result of their inability to convince President Mbeki to reverse his ruling regarding the laws promulgated by President Gbagbo. UN وكان ذلك نتيجة عدم قدرتها على إقناع الرئيس تابو مبيكي بالرجوع عن قراره فيما يتعلق بالقوانين التي سنّها الرئيس غباغبو.
    This could be a result of men with disabilities being more likely to be outside, and women more like to be inside, the home. UN ويمكن أن يكون ذلك نتيجة زيادة احتمالات وجود الرجال المعوقين خارج المنزل، بينما تزداد احتمالات بقاء النساء داخل المنزل.
    This was achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and based on the strong commitment of many troop-contributing countries. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    It is important to ensure full freedom of choice and to respect the wishes of those who would like to change religions, if that is the outcome of their own free choice. UN ومن الهام أيضا كفالة حرية الاختيار بصورة كاملة واحترام رغبات الذين يودون تغيير أديانهم إذا كان ذلك نتيجة اختيارهم الحر.
    It recommended that the United Kingdom do so in the next stages of review, including the outcome of the review. UN وأوصتها بأن تفعل ذلك في المراحل القادمة من الاستعراض، بما في ذلك نتيجة الاستعراض.
    This was a consequence of both the treatment and the material conditions which formed part of the interrogation regime, as well as the overall detention regime. UN وكان ذلك نتيجة لكل من المعاملة والظروف المادية، باعتبارهما جزءاً من نظام الاستجواب، فضلاً عن نظام الاحتجاز بشكل عام.
    This is the consequence of the withdrawal of all armament and military equipment following the departure of the former Yugoslav People's Army from our State, as well as the result of the Security Council arms embargo. UN وإنما حدث ذلك نتيجة سحب جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية بعد مغادرة الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق دولتنا، ونتيجة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة.
    This may occur as a consequence of the assimilation process or the boredom that can arise in some indigenous communities as a consequence of isolation or a lack of resources or recreational activities. UN وقد يحدث ذلك نتيجة لعملية الدمج أو الملل الذي قد ينشأ في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية نتيجة للعزلة أو الافتقار إلى الموارد أو أنشطة الترويح عن النفس.
    In other cases it was due to timing differences. UN وفي حالات أخرى، كان ذلك نتيجة لفروق التوقيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد