ويكيبيديا

    "ذلك ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this should
        
    • that should
        
    • this needs to
        
    • it should
        
    • we should
        
    • therefore be
        
    They also emphasized that this should be undertaken in keeping with the principles and commitments of the Convention. 6.2.3. UN وأكد الفريق أيضاً على أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الالتزام بالمبادئ والالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    However, this should be the initiative of the Resident Coordinator rather than the Humanitarian Coordinator. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية.
    It goes without saying that that should remain our goal. UN وغني عن القول أن ذلك ينبغي أن يظل هدفنا.
    He agreed that the programmes should be subject to regular review to keep pace with the changing needs of countries, but that should be done through dialogue between the Secretariat, recipient countries and potential donors. UN وأوضح أنه يوافق على أن البرامج ينبغي أن تخضع لاستعراض منتظم بغية مواكبة ما للبلدان من احتياجات متغيرة، ولكن ذلك ينبغي أن يجرى من خلال حوار بين الأمانة والبلدان المتلقية والمانحين المحتملين.
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    One delegation for example argued this should be done on the basis of a detailed report. UN وذهب أحد الوفود، على سبيل المثال، إلى أن ذلك ينبغي أن يتم استنادا إلى تقرير مفصل.
    this should in fact become part of the regular functions of each country office. UN والواقع أن ذلك ينبغي أن يصبح جزءا من المهام العادية لكل مكتب قطري.
    Several speakers underlined the potential for increasing the levels of private sector funding; however, it was felt that this should keep pace with rather than replace growth from the Government side. UN كما أكد عدة متكلمين احتمال زيادة مستويات اﻷموال اﻵتية من القطاع الخاص؛ ولكنهم قالوا إن ذلك ينبغي أن يواكب نمو اﻷموال اﻵتية من الحكومات لا أن يحل محله.
    In the Committee's opinion, this should include adequate compensation for the length of the detention to which A was subjected. UN وفي رأي اللجنة، أن ذلك ينبغي أن يتضمن تعويضا مناسبا عن طول فترة الاحتجاز التي تعرض لها أ..
    In the view of the Committee, this should be done throughout the Organization. UN وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن يتم في المنظمة بأسرها.
    The Committee believes that this should also apply to police commissioners. UN وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن ينطبق أيضا على مفوضي الشرطة.
    The international community can take also coercive measures, but this should be done in accordance with the Charter and following a decision by the Security Council. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ أيضا إجراءات إكراهية، إلا أن ذلك ينبغي أن يتم وفقا للميثاق وفي أعقاب قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    this should include the area of positive corporate contributions. UN وقال إن ذلك ينبغي أن يشمل المساهمات الإيجابية للشركات.
    In the Committee's opinion, this should include adequate compensation for the length of the detention to which each of the authors was subjected. UN وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن يشمل التعويض الملائم طول فترة الاحتجاز التي تعرض لها كل شخص من أصحاب البلاغات.
    The Committee considers that in the circumstances of their case, this should entail their release. UN وتعتبر اللجنة أن ذلك ينبغي أن يستتبع إطلاق سراحهما بالنظر إلى ملابسات قضيتهما.
    However, that should be done in the context of the work of the Special Coordinator on the agenda. UN غير أن ذلك ينبغي أن يتم في سياق عمل المنسق الخاص المعني بجدول الأعمال.
    It is absolutely necessary to eliminate the loopholes in the non-proliferation regimes, but that should be done through clear and non-discriminatory approaches, without creating grounds for suspicion regarding the existence of some hidden agenda. UN ومن الضروري تماما التخلص من الفجوات في نظم عدم انتشار الأسلحة، لكن ذلك ينبغي أن يتم بأساليب واضحة لا تمييز فيها، دون خلق مبررات للشك في وجود جداول أعمال خفية.
    But that should be undertaken in parallel with the improvement of the Council's working methods. UN إلا أن ذلك ينبغي أن يتم بالتوازي مع تحسين أساليب عمل المجلس.
    Evaluations and assessments have demonstrated that this needs to be linked more closely with customary and traditional laws, particularly at local levels. UN وقد أثبتت التقييمات أن ذلك ينبغي أن يقترن بشكل أوثق مع القوانين العرفية والتقليدية، ولا سيما على الأصعدة المحلية.
    Furthermore, it should also be guided by the human rights principles of equality and non-discrimination, participation and accountability. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يسترشد فيها بمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة.
    In the meantime, we should take necessary steps to assure the cessation of nuclear testing. UN وإلى أن يحين ذلك ينبغي أن نتخذ الخطوات اللازمة لضمان وقف التجارب النووية.
    The focus at the current session should therefore be to build momentum and facilitate implementation at all levels. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد