Predominantly of African descent, the population includes those of European, American and Asian extraction. | UN | وغالبية السكان من ذوي الأصول الأفريقية، ويشمل السكان فئات من أصول أوروبية وأمريكية وآسيوية. |
Working Group on people of African descent | UN | الفريق العامل المعني بالأشخاص ذوي الأصول الأفريقية |
The report reflected the views of Muslim respondents of diverse ethnic origins. | UN | ويورد التقرير وجهات نظر المسلمين المجيبين ذوي الأصول الإثنية المتنوعة. |
The Special Rapporteur therefore recommends the use of sport as a tool for promoting understanding and bringing people from different origins together. | UN | ولذلك، يوصي المقرر الخاص باستخدام الرياضة كأداة لتشجيع التفاهم والتقريب بين البشر ذوي الأصول المختلفة. |
The large majority of those detained appear to be of Darfurian origin and there is credible evidence that many of them were arrested on grounds of their ethnicity. | UN | ويبدو أن غالبية المحتجزين هم من ذوي الأصول الدارفورية، وثمة أدلة موثوقة تدعو إلى الاعتقاد بأن الكثيرين منهم اعتُقلوا على أساس الانتماء الإثني. |
In that connection, various seminars had been offered, in particular on relations between the police and persons of African origin. | UN | وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة. |
A growing number of States face the challenge of ensuring mutual respect for people of diverse backgrounds within their societies as well as social harmony, equal opportunities and nondiscrimination. | UN | كما تزايد عدد الدول التي تواجه التحدي المتمثل في ضمان الاحترام المتبادل بين الأشخاص ذوي الأصول المختلفة في مجتمعاتهم، وتحقيق الوئام الاجتماعي وتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
China also wished the Working Group of Experts on People of African descent, currently in session, great success in its work. | UN | وأعرب عن تمنياته بنجاح العمل الذي يقوم به فريق الخبراء المعني بمسألة الأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية، الذي ينعقد الآن. |
I stand before the Assembly as the representative of a nation that lost over six million citizens, among them over three million Jews and Poles of Jewish descent. | UN | إنني أقف أمام الجمعية بصفتي ممثلا لأمة فقدت أكثر من ستة ملايين مواطن، من بينهم أكثر من ثلاثة ملايين من اليهود والبولنديين ذوي الأصول اليهودية. |
The case involved a person of Amerindian descent who was a live-in domestic worker. | UN | وشملت القضية امرأة من ذوي الأصول الأمريكية الهندية كانت تعمل خادمة مقيمة في أحد البيوت. |
65. UNESCO noted that Brazil had adopted specific laws on the cultures of indigenous peoples and people of African descent. | UN | ٦٥- لاحظت اليونسكو أن البرازيل اعتمدت قوانين محددة بشأن ثقافات الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية. |
Reaffirming also the condemnation of discrimination against persons of Asian and African descent and indigenous and other forms of descent in the Durban Declaration and Programme of Action, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد ما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان من إدانة للتمييز الممارس ضد ذوي الأصول الآسيوية والأفريقية، وضد السكان الأصليين وذوي الأصول الأخرى، |
In order to secure our cities and ports, I intend to enact the legislation concerning the deportation of immigrants with questionable origins. | Open Subtitles | لكي نؤمن مدننا وموانئنا أنوي سن التشريع وفيما يتعلق بترحيل المهاجرين ذوي الأصول المشكوك فيها |
It is with them -- the citizens of Georgia of many ethnic origins -- in mind that I would like to express my most sincere gratitude to the Assembly. | UN | وإذ أفكر بهم - مواطني جورجيا ذوي الأصول الطائفية المختلفة - فإنني أود أن أعرب للجمعية عن خالص امتناني. |
A series of specific actions is underway to clearly document the presence of blacks and people of other ethnic origins in Brazilian life. | UN | ويجري الاضطلاع بمجموعة من الإجراءات المعينة بغية التوثيق الواضح لوجود السود والأفراد من ذوي الأصول العرقية الأخرى في الحياة البرازيلية. |
23. The Government stated that, in addition to the cases mentioned, a considerable number of persons, mostly its citizens of Serb ethnicity, disappeared during the liberation of the previously occupied areas of the Republic of Croatia in 1995. | UN | وذكرت الحكومة أنه، بالإضافة إلى الحالات المذكورة، اختفى عدد هائل من الأشخاص، معظمهم من مواطنيها ذوي الأصول الصربية، خلال فترة تحرير مناطق جمهورية كرواتيا التي كانت خاضعة سابقاً للاحتلال في عام 1995. |
In particular, rates of widowhood, disaggregated by age, are systematically higher starting at the age of 50 among Afro-descendent women and men than among persons of the same age group in the white population. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن معدلات الترمل حسب العمر أعلى ابتداء من سن الخمسين في أوساط النساء والرجال من أصول أفريقية قياسا إلى نفس الفئتين من السكان ذوي الأصول البيضاء. |
Pupils with immigrant backgrounds are over-represented among those who do not complete upper secondary education. | UN | فنسبة التلاميذ ذوي الأصول المهاجرة أكبر مما ينبغي في مجموعة التلاميذ الذين لا يكملون التعليم الثانوي. |
4. Since 2008, CNCDH had noted an increase in racist acts directed, in particular, at persons of Northwest African origin and Muslims. | UN | 4- منذ عام 2008، لاحظت اللجنة الاستشارية زيادة في الأعمال العنصرية الموجهة بصورة خاصة إلى الأشخاص ذوي الأصول المغربية والمسلمين. |
The Committee recommends that measures be taken to raise awareness among people of foreign origin about their rights, inform victims of all remedies available to them, facilitate their access to justice, and train judges, lawyers, and law enforcement personnel accordingly. | UN | توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوعية الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية بحقوقهم وإطلاع الضحايا على جميع سبل الانتصاف المتاحة لهم وتيسير وصولهم إلى العدالة، والقيام وفقاً لذلك بتدريب القضاة والمحامين والموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين. |
The organization, founded in 1982, is based in New York City and dedicated to improving the quality of life of Latino children and families. | UN | تأسست المنظمة عام 1982، ويوجد مقرّها في مدينة نيويورك، وهي تكرّس عملها لتحسين نوعية حياة الأطفال والأسر ذوي الأصول الأمريكية اللاتينية. |
Expressing alarm and deep concern about the outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks, the Special Rapporteur called upon the provisional government to put a stop to the violence and prevent its further escalation or spreading to other areas of the country. | UN | وإذ يعرب المقرر الخاص عن انزعاجه وبالغ قلقه إزاء اندلاع أعمال العنف بين السكان ذوي الأصول العرقية القيرغيزستانية والأوزبكية، فقد دعا الحكومة المؤقتة إلى وضع حد لأعمال العنف ومنع المزيد من التصعيد أو أن يمتد العنف إلى مناطق أخرى من البلد. |