Almost all regions have mobile clinics providing the services of highly qualified specialists in rural areas. | UN | ولدى كل المناطق تقريبا عيادات متنقلة تقدم خدمات أخصائيين ذوي مؤهلات عالية في المناطق الريفية. |
It provides the Organization with highly qualified professional staff at entry level. | UN | فهي تمد المنظمة بموظفين فنيين ذوي مؤهلات عالية لشغل وظائف في مستوى أول تعيين. |
It provides the Organization with highly qualified professional staff at entry level. | UN | فهي تمد المنظمة بموظفين فنيين ذوي مؤهلات عالية لشغل وظائف في مستوى أول تعيين. |
(i) highly qualified inspectors are important for the effective functioning of JIU. | UN | ' 1` من أجل تحقيق الأداء الفعّال لوحدة التفتيش المشتركة من المهم وجود مفتشين ذوي مؤهلات عالية. |
(i) Member States could be encouraged to continue to select highly qualified experts and, as needed, consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership; | UN | ' 1` يمكن تشجيع الدول الأعضاء على أن تواصل اختيار خبراء ذوي مؤهلات عالية وأن تنظر حسب الحاجة في اعتماد سياسات أو إجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية هيئات المعاهدات؛ |
Canada continues to provide important technical assistance and leadership to the Cambodia Mine Action Centre (CMAC) by seconding highly qualified military personnel. | UN | وتواصل كندا تقديم مساعدة فنية هامة وتوجيه للمركز الكمبودي للعمل على إزالة اﻷلغام، وذلك بإعارة عاملين عسكريين ذوي مؤهلات عالية. |
The need for UNCTAD to strengthen its technical capacity: To better meet the needs of the more advanced competition and consumer protection agencies, UNCTAD's Competition and Consumer Policies programme is currently recruiting senior staff at headquarters, and will appoint highly qualified resident advisers in the field. | UN | الحاجة إلى أن يقوم الأونكتاد بتعزيز قدراته التقنية: يعكف برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد في الوقت الراهن على تعيين كبار الموظفين في المقر وسيوظف مستشارين مقيمين ذوي مؤهلات عالية في الميدان من أجل تلبية احتياجات وكالات المنافسة وحماية المستهلك الأكثر تطوراً؛ |
(i) Member States could be encouraged to continue to select highly qualified experts and, as needed, consider adopting national policies or processes with respect to the nomination of experts as candidates for treaty body membership; | UN | ' 1` يمكن تشجيع الدول الأعضاء على أن تواصل اختيار خبراء ذوي مؤهلات عالية وأن تنظر حسب الحاجة في اعتماد سياسات أو إجراءات وطنية فيما يتعلق بتسمية الخبراء كمرشحين لعضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ |
A selection process of mission leaders through CEB is in place to ensure the appointment of highly qualified managers with full authority over representatives of all United Nations system organizations in the country. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
They were drawn into the military as highly qualified trackers and were killed in the war, but never had a chance to participate in a public, political or legislative capacity. | UN | وجرى اجتذابهم للعمل مع الجيش بوصفهم ذوي مؤهلات عالية في اقتفاء الأثر، وتعرضوا للقتل في الحروب، ولكنهم لم يجدوا الفرصة للمشاركة في الحياة العامة أو السياسية أو التشريعية. |
The links between migration and development were increasingly complex; countries were at the same time places of origin, transit and destination for migrant workers, while some migrants were highly qualified and others were less well educated. | UN | ذلك أن الروابط بين الهجرة والتنمية متزايدة التعقيد؛ فمثلما تكون البلدان، في وقت واحد بلدان منشأ وعبور ومقصد، كذلك يكون بين المهاجرين ذوي مؤهلات عالية وآخرون أقل حظا من التعليم. |
The Group hoped that the ongoing human resources management reforms would ensure that managerial positions were occupied by highly qualified staff members who were held accountable for their administrative decisions. | UN | وتأمل المجموعة أن تكفل الإصلاحات الحالية في إدارة الموارد البشرية أن يشغل المناصب الإدارية موظفون ذوي مؤهلات عالية يتحملون مسؤولية قراراتهم الإدارية. |
The reference framework for public sector reform should include a matrix on the appropriate role and size of Government, an appropriate system for setting performance objectives and measuring progress against them, and a reformed pay structure conducive to attracting, retaining and motivating highly qualified staff. | UN | والإطار المرجعي لإصلاح القطاع العام ينبغي أن يشمل مصفوفة من العناصر المتصلة بدور الحكومة وحجمها المناسبين، ونظام مناسب لتحديد أهداف الأداء وقياس التقدم المحرز بالمقارنة مع هذه الأهداف، وإصلاح هيكل الأجور وصولاً إلى اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات عالية وإغرائهم بالبقاء وتحفيزهم. |
Management of fuel necessitates the recruiting and retention of highly qualified staff to ensure the adherence to operating procedures, adoption of best industry practices and quality control programmes and acquisition and maintenance of fuel equipment. | UN | وتتطلب إدارة الوقود توظيف موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم لكفالة التقيد بالإجراءات التنفيذية واعتماد أفضل الممارسات في القطاع وبرامج مراقبة الجودة واقتناء معدات الوقود وصيانتها. |
One of the key elements for a successful review process is the ability to involve highly qualified national experts at different stages of the work. | UN | 77- من العناصر الرئيسية في نجاح عملية الاستعراض القدرة على إشراك خبراء وطنيين ذوي مؤهلات عالية في مختلف مراحل العمل. |
In order to attract highly qualified younger lawyers with the appropriate skills, the post will be divided into two half-time P-2 positions to facilitate combination with doctoral research. | UN | وبغية اجتذاب محامين شباب ذوي مؤهلات عالية ويتمتعون بالمهارات المناسبة، سوف تقسم الوظيفة إلى وظيفتين عاملتين نصف الوقت لتيسير جمعها مع البحوث التي يتطلبها التحضير لشهادة الدكتوراه. |
In the same vein, the Special Working Group on the crime of aggression will need highly qualified legal staff to provide substantive servicing, including preparation of adequate records, studies and other background documentation. | UN | وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى. |
In order to attract highly qualified younger lawyers with the appropriate skills, the post will be divided into two half-time P-2 positions to facilitate combination with doctoral research. | UN | وبغية اجتذاب محامين شباب ذوي مؤهلات عالية ويتمتعون بالمهارات المناسبة، سوف تقسم الوظيفة إلى وظيفتين عاملتين نصف الوقت لتيسير جمعها مع البحوث التي يتطلبها التحضير لشهادة الدكتوراه. |
In the same vein, the Special Working Group on the crime of aggression will need highly qualified legal staff to provide substantive servicing, including preparation of adequate records, studies and other background documentation. | UN | وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى. |
The country lacks the dynamic technology-based SMEs that undertake innovation and demand highly qualified staff. | UN | :: يفتقر البلد للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الحيوية القائمة على التكنولوجيا والتي تقوم بأنشطة ابتكارية وتتطلب موظفين ذوي مؤهلات عالية. |
ECA has now deployed some of its more talented staff to the subregional development centres and will be recruiting high calibre professionals to fill the vacant posts in the centres. | UN | وزعـت اﻵن اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا أكثــر الموظفيــن موهبــة علـى المراكــز اﻹنمائيـة دون اﻹقليمية وسوف تعين موظفين من الفئــة الفنيــة ذوي مؤهلات عالية لملء الشواغر في المراكز. |