Such a politically motivated move would indeed undermine the relevance and credibility of this major consensus document. | UN | ولا شك أن مثل هذا التحرك ذي الدوافع السياسية سيقلّل من أهمية ومصداقية هذه الوثيقة التوافقية الرئيسية. |
We will continue at the United Nations and all other international forums to call on and question Japan for its politically motivated suppression of Chongryon and Koreans in Japan, unless Japan puts an end to it. | UN | وسنواصل في الأمم المتحدة وفي جميع المنتديات الدولية الأخرى مطالبة اليابان ومساءلتها على قمعها ذي الدوافع السياسية لرابطة شونغريون وللكوريين في اليابان، ما لم تتوقف اليابان عن ذلك العمل. |
However, the Organization's options are far from exhausted in terms of promoting, consistent with Charter principles, the rejection of politically motivated pressure and unilateral economic coercion in relations between States. | UN | غير أن الخيارات المتاحة للمنظمة ما زالت لم تُستنفذ بعد فيما يتعلق بالتشجيع، وفقا لمبادئ الميثاق، على رفض ممارسة الضغط ذي الدوافع السياسية وفرض التدابير الاقتصادية القسرية في العلاقات بين الدول. |
16. In the reporting period, UNMIK continued to place primary emphasis on combating politically motivated violence. | UN | 16 - في الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التأكيد في المقام الأول على مكافحة العنف ذي الدوافع السياسية. |
For us, such dialogue has the core objective of developing societies' capacities in preventing hatred, disintegration and politically motivated violence against fellow citizens. | UN | وفي رأينا أن هذا الحوار له هدف أساسي، وهو تنمية قدرات المجتمعات على منع الكراهية، والتفكك، والعنف ذي الدوافع السياسية الذي يمارس ضد الأخوة المواطنين. |
54. First among these is the pernicious problem of politically motivated violence in society. | UN | ٤٥- فهناك أولاً مشكلة ضارية تكمن في العنف ذي الدوافع السياسية في المجتمع. |
All United Nations Member States concerned with upholding appropriate standards and ensuring transparency should vote against the adoption of the draft resolution, which was politically motivated and called into question the objectivity and relevance of the Organization as a whole. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المعنية بالتمسك بالمعايير الملائمة وبضمان الشفافية أن تصوت ضد اعتماد مشروع القرار، ذي الدوافع السياسية والذي يضع موضوعية المنظمة برمتها وجدواها موضع التساؤل. |
The level of violence, both politically motivated and due to the internal conflict, has risen in the recent past, despite legislative reforms and other initiatives taken by successive Governments. | UN | ٣٩١- لقد تصاعد مستوى العنف، ذي الدوافع السياسية والعائد للنزاع الداخلي على السواء في اﻵونة اﻷخيرة، وذلك رغم اﻹصلاحات التشريعية وغيرها من المبادرات التي اتخذتها الحكومات المتعاقبة. |
After its return to Haiti in January 1994, MICIVIH documented a further major deterioration in the situation, including a new phenomenon, that of politically motivated rape. | UN | وقامت البعثة المدنية الدولية، بعد عودتها الى هايتي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بتوثيق المزيد من التدهور الكبير في الحالة، بما في ذلك نشوء ظاهرة جديدة تتمثل في الاغتصاب ذي الدوافع السياسية. |
The changing nature of armed violence, including where the United Nations has been active in peace operations, post-conflict reconstruction or development assistance, has blurred the line between armed conflict and crime, and between politically motivated and economically motivated violence. | UN | وقد أدى التغير في طبيعة العنف المسلح، بما في ذلك حيثما تنشط الأمم المتحدة في عمليات السلام، والتعمير بعد انتهاء النزاعات، والمساعدة الإنمائية، إلى ضبابية الخط الفاصل بين النزاع المسلح والجريمة، وبين العنف ذي الدوافع السياسية والعنف ذي الدوافع الاقتصادية. |
or parole of persons convicted of such offences. Several delegations questioned whether this paragraph could be understood as infringing on the independence of the courts and allowing the possibility of politically motivated interference in the administration of justice. | UN | أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة . |
or parole of persons convicted of such offences. Several delegations questioned whether this paragraph could be understood as infringing on the independence of the courts and allowing the possibility of politically motivated interference in the administration of justice. | UN | أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة . |
or parole of persons convicted of such offences. Several delegations questioned whether this paragraph could be understood as infringing on the independence of the courts and allowing the possibility of politically motivated interference in the administration of justice. | UN | أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة . |
74. Criminality on transport routes, in and around IDP camps, in urban areas, as well as politically motivated violence and intercommunal conflict over resources, are key dynamics of the present security situation in Darfur. | UN | 74 - والإجرام على طرق النقل، في مخيمات النازحين وحولها، وفي المناطق الحضرية، فضلا عن العنف ذي الدوافع السياسية والنزاع القبلي على الموارد، تعد جميعها عناصر رئيسية في ديناميات الوضع الأمني الحالي في دارفور. |
106. Mr. Dehghani (Islamic Republic of Iran) said that the significant number of Member States that had voted against the draft resolution had thereby indicated their rejection of, or at least their doubts concerning, the primarily politically motivated approach of country-specific resolutions. | UN | 106 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن العدد الكبير من الدول الأعضاء التي صوتت ضد مشروع القرار يشير إلى رفضها لنهج القرارات المخصصة لبلدان بعينها ذي الدوافع السياسية في المقام الأول، أو على الأقل إلى شكوكها المتعلقة بهذا النهج. |