ويكيبيديا

    "ذُكِر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stated in
        
    • mentioned in the
        
    • it is pointed out in
        
    • as mentioned in
        
    As stated in the report of the President of the Tribunal, the cooperation of Serbia on those issues has been timely and adequate. UN وكما ذُكِر في تقرير رئيس المحكمة، كان تعاون صربيا بشأن هذه المسائل حسَن التوقيت وكافياً.
    As stated in the report, they also contain highly valuable evidence in certain other cases before the Tribunal. UN وكما ذُكِر في التقرير، شملت تلك المواد أيضاً أدلّة قيّمة جداً في قضايا أخرى معيَّنة معروضة أمام المحكمة.
    As stated in the report, the greater number of Member States, including Indonesia, strongly favours the former path. UN وكما ذُكِر في التقرير، فإنّ العدد الأكبر من الدول الأعضاء، بما فيها إندونيسيا، يحبِّذ المسار السابق بقوة.
    It was stated in the written replies that the presence of the wali was only a simple formality. UN وقد ذُكِر في الردود الكتابية أن حضور وليّ لا يعدو أن يكون مسألة شكلية.
    The Court, in this context, carefully analysed whether the authors of the declaration of independence were the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, as mentioned in the request from the General Assembly, or otherwise. UN وفي هذا السياق، حللت المحكمة بعناية ما إذا كان من وضعوا إعلان الاستقلال هم مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، كما ذُكِر في الطلب الوارد من الجمعية العامة، أو خلاف ذلك.
    This jurisprudence is only qualified if there are special circumstances, as in the case of communication No. 397/1990, P.S. v. Denmark, where it is pointed out in paragraph 5.2 that: " The Committee has taken notice of the State party's contention that the author has no standing to act on behalf of his son, as Danish law limits this right to the custodial parent. UN ولا تكون للسوابق القانونية هذه أية صفة إلا في ظروف خاصة، كما في حالة البلاغ رقم 397/1990، ب. س. ضد الدانمرك(ز) حيث ذُكِر في الفقرة 5-2 أن " اللجنة أحاطت علماً بزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ليس مؤهلاً للتصرف نيابة عن ابنه، بما أن القانون الدانمركي يقصر هذا الحق على من عُهِد إليه بالحضانة من الوالدين.
    As stated in the previous report submitted by Turkey, right to work is under Constitutional guarantee. UN كما ذُكِر في تقرير تركيا السابق فإن الحق في العمل مضمون بموجب الدستور التركي.
    It was stated in paragraph 235 of the report that parole was being introduced under the Prisons Amendment Bill. UN فقد ذُكِر في الفقرة 235 من التقرير أنه يجري العمل بالإفراج المشروط بموجب مشروع القانون المعدَّل الخاص بالسجون.
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    Furthermore, as stated in the report, my Government continued to support investigations, both by the prosecution and by the defence, by providing the documents needed for the trials. UN وعلاوة على ذلك، وكما ذُكِر في التقرير، واصلت حكومة بلدي دعم تحقيقات الادِّعاء والدفاع كليهما، بتوفير الوثائق اللازمة للمحاكمات.
    As stated in the Jeju Initiative leading into the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, water is a vital resource for economic development and must be managed as such. UN 32 - وتعتبر المياه، على نحو ما ذُكِر في مبادرة جيجو المؤدية إلى الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، موردا حيويا للتنمية الاقتصادية ويجب أن تدار بحسب ذلك.
    As stated in paragraph 345: UN وكما ذُكِر في الفقرة ٣٤٥:
    36. It was stated in the report and in the written replies that the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights submitted an annual report to the President of the Republic. UN 36- وقد ذُكِر في التقرير وكذلك في الردود الكتابية أن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقدِّم تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية.
    As stated in that paper, his Government was continuing the work of modernizing the constitutions of the Territories; however, their fundamental structure was suitable in that powers were devolved to their elected governments to the maximum extent possible, consistent with the retention by the United Kingdom of the powers necessary to discharge its sovereign responsibilities. UN وكما ذُكِر في تلك الورقة فإن حكومته تواصل العمل من أجل تحديث دساتير تلك المناطق؛ غير أن هيكلها الأساسي ملائم من حيث أن السلطات مخوَّلة لحكوماتها المنتخبة إلى أقصى حدّ ممكن بما يتماشى مع احتفاظ المملكة المتحدة بالسلطات اللازمة للقيام بمسؤولياتها السيادية.
    20. As stated in paragraph 2 above, some complex auctions may involve an examination and all initial bids that meet the minimum threshold are admitted to the auction. UN 20- ومثلما ذُكِر في الفقرة 2 أعلاه، فقد تنطوي بعض المناقصات المعقدة على فحص العطاءات الأولية ويُقبل جميع المستوفي منها للعتبة الدنيا في المناقصة.
    As stated in paragraph 2 of the report, the proposed budget represents an 8.9 per cent increase ($4,411,900), in gross terms, in relation to the apportionment for the current period from 1 July 2000 to 30 June 2001. UN وكما ذُكِر في الفقرة 2 من التقرير، تمثل الميزانية المقترحة زيادة نسبتها 8.9 في المائة (900 411 4 دولار)، بالأرقام الإجمالية، على مخصصات الفترة الحالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    He acknowledged that that sentence repeated what had been stated in paragraph 41, but felt that it was necessary for information purposes, since the relationship between article 14 and other substantive guarantees, including those provided under article 7, was being discussed. UN 89- وسلّم بأن الجملة تكرِّر ما ذُكِر في الفقرة 41 لكنه يرى أنها ضرورية للأغراض الإعلامية إذ إنه يجري مناقشة العلاقة بين المادة 14 وسائر الضمانات الجوهرية، بما في ذلك الضمانات المنصوص عليها بموجب المادة 7.
    38. The ban on marriages between Muslim women and non-Muslim men constituted a violation of article 3 of the Covenant, as stated in the Committee's General Comment No. 28 on that article (HRI/GEN/1/Rev.8, para. 24). UN 38- كذلك فإن حظر زواج المسلمين من غير المسلمين يشكل انتهاكاً للمادة 3 من العهد مثلما ذُكِر في التعليق العام رقم 28 للجنة فيما يخص هذه المادة (HRI/GEN/1/Rev.8، الفقرة 24).
    As mentioned in the introduction, the decentralisation of administration led to the establishment of 14 higher territorially self-governing units - regions. UN 172 - كما ذُكِر في المقدمة، أدى تحقيق لامركزية الإدارة إلى إنشاء 14 وحدة-منطقة عليا متمتعة إقليميا بالحكم الذاتي.
    This jurisprudence is only qualified if there are special circumstances, as in the case of communication No. 397/1990, P.S. v. Denmark, where it is pointed out in paragraph 5.2 that: " The Committee has taken notice of the State party's contention that the author has no standing to act on behalf of his son, as Danish law limits this right to the custodial parent. UN ولا تكون للسوابق القانونية هذه أية صفة إلا في ظروف خاصة، كما في حالة البلاغ رقم 397/1990، ب. س. ضد الدانمرك() حيث ذُكِر في الفقرة 5-2 أن " اللجنة أحاطت علماً بزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ليس مؤهلاً للتصرف نيابة عن ابنه، بما أن القانون الدانمركي يقصر هذا الحق على من عُهِد إليه بالحضانة من الوالدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد