ويكيبيديا

    "رأت اللجنة أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee considered that
        
    • the Commission considered that
        
    • the Committee found that
        
    • the Committee was of the view that
        
    • the Commission considered it
        
    • the Commission felt that
        
    • the Commission deemed that
        
    • the Committee considered it
        
    • Committee considered that it
        
    • Commission considered that it
        
    • Advisory Committee believed that
        
    During the thirty-third session the Committee considered that the Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    Among other recommendations, the Commission considered that a review of the implementation of the Fundamental Principles achieved by other producers of official statistics besides national statistical offices would be useful. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    137. the Commission considered that notwithstanding the completion of the 2010 study, there were still limitations in carrying out the exercise. UN 137 - رأت اللجنة أنه بالرغم من اكتمال الدراسة في عام 2010 لا تزال هنالك قيود على تنفيذ العملية.
    In the circumstances, the Committee found that there were no effective domestic remedies for the authors to exhaust. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أنه لم يكن أمام صاحبي الرسالة وسائل انتصاف محلية فعالة لاستنفادها.
    265. the Committee was of the view that UNEP should fully implement the recommendations contained in the in-depth evaluation. UN ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق.
    Given this very small number of claims, the Commission considered it impractical to continue maintaining it as a separate education grant area. UN ونظرا لقلة عدد المطالبات رأت اللجنة أنه من غير العملي الإبقاء عليها كمنطقة منفصلة للمنح التعليمية.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    That being the case, the Commission considered that such agreements should not be the subject of a specific draft article. UN وفي ضوء ذلك، رأت اللجنة أنه لا داعي لتخصيص مشروع مادة محددة لهذه الاتفاقات.
    164. the Commission considered that there was no question but that linguistic balance was a desirable objective for international organizations. UN ١٦٤ - رأت اللجنة أنه ما من شك في أن التوازن اللغوي هو من اﻷهداف المستصوبة بالمنظمة الدولية.
    173. the Commission considered that the topics listed above (see paras. 154–172) should be addressed on a priority basis. UN ١٧٣ - رأت اللجنة أنه ينبغي تناول المواضيع المذكورة أعلاه )انظر الفقرات ١٥٤-١٧٢ أعلاه( على أساس اﻷولوية.
    Nevertheless, the Committee found that, in a number of instances, it was impossible to reconcile the different sets of information from the various sections. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أنه من المتعذر، في عدد من الحالات، التوفيق بين مختلف مجموعات البيانات المستمدة من شتى اﻷبواب.
    265. the Committee was of the view that UNEP should fully implement the recommendations contained in the in-depth evaluation. UN ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق.
    The report then concentrates on the various substantive issues the Commission considered it should address in detail in accordance with its mandate. UN ثم يركز التقرير على مختلف القضايا الجوهرية التي رأت اللجنة أنه ينبغي تناولها بالتفصيل وفقاً لولايتها.
    65. Regarding leave entitlements, the Commission felt that all leave entitlements should be considered at the same time. UN 65 - وفيما يتعلق باستحقاقات الإجازات، رأت اللجنة أنه ينبغي النظر في جميع استحقاقات الإجازات في وقت واحد.
    In view of the somewhat divergent legal opinions it had been presented with, the Commission deemed that its decision should be guided by the principles of fairness and equity, not fear of potential legal recourse. UN وفي ضوء اختلاف النقاط القانونية التي قدمت لها، إلى حد ما، رأت اللجنة أنه ينبغي لقرارها أن يسترشد بمبادئ النزاهة والعدالة وليس بالخوف من احتمال اللجوء إلى القانون.
    Nevertheless, the Committee considered it appropriate to identify treatment as torture if the facts so warrant. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أنه من المناسب اعتبار المعاملة تعذيباً إذا كانت الوقائع تسوّغ ذلك.
    10.4 the Committee considered that it would have been incumbent upon the author's legal representative to inform him of possible avenues of appeal. UN 10-4 وقد رأت اللجنة أنه كان يجب على محامي صاحب البلاغ أن يطلعه على سبل الاستئناف الممكنة.
    For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions on a possible international instrument dealing with selected issues on electronic contracting until its forty-first session, in 2003. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من المفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته بصدد صك دولي يمكن أن يعالج مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني إلى دورته الحادية والأربعين في عام 2003.
    The Advisory Committee believed that there was a need for greater transparency in the manner in which those estimates were arrived at and the share to be borne by the Organization. There was also a need to ensure that estimates for the secretariats of a number of inter-agency bodies had appropriate legislative oversight. UN وقد رأت اللجنة أنه ينبغي إيضاح كيفية احتساب المبالغ المطلوبة وحصة المنظمة منها، والعمل على إخضاع المبالغ التي تطلبها أمانات عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات للضوابط التي تتطلبها الهيئات التداولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد