short-term capital flows to a handful of developing countries have also increased, but given their volatility those flows have proved to provide only additional costs and further constraints and not resources for social programmes. | UN | فتدفقات رأس المال القصير اﻷجل الى بضعة بلدان نامية زادت أيضا ولكن نظرا لتقلبات هذه التدفقات فقد ثبت أنها لا توفر الا التكاليف اﻹضافية والقيود اﻷخرى، لا الموارد اللازمة للبرامج الاجتماعية. |
Other countries depended less on short-term capital to finance their current-account deficits. | UN | واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري. |
Other countries depended less on short-term capital to finance their current-account deficits. | UN | واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري. |
The globalization of financial markets can create new risks of instability, with the potential to aggravate the volatility of short-term capital flows and adversely affect the international financial system. | UN | فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي. |
Moreover, when short-term capital constituted a large proportion of these inflows, a potential element of volatility was introduced into the economic situation. | UN | وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات. |
Moreover, when short-term capital constituted a large proportion of these inflows, a potential element of volatility was introduced into the economic situation. | UN | وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات. |
In some countries, short-term capital still dominates total capital flows, which introduces a note of instability into the picture. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال رأس المال القصير اﻷجل غالبا على التدفقات الرأسمالية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يضفي على الصورة شيئا من عدم الاستقرار. |
In some countries, short-term capital still dominate total capital flows, which introduces a note of instability into the picture. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال رأس المال القصير اﻷجل غالبا على التدفقات الرأسمالية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يضفي على الصورة شيئا من عدم الاستقرار. |
Such large inflows of foreign capital may create problems for domestic monetary control and there is an additional risk of sudden and disruptive outflows of short-term capital. | UN | وقد تتسبب هذه التدفقات الكبيرة لرأس المال اﻷجنبي في مشاكل تتعلق بالمراقبة النقدية المحلية وهناك خطر إضافي هو تدفقات رأس المال القصير اﻷجل إلى الخارج بشكل مفاجئ يوقع الاضطراب. |
short-term capital outflows, however, were considered to be the main reason for the outflow of capital. 117/ | UN | غير أن تدفقات رأس المال القصير اﻷجل إلى الخارج اعتبرت السبب الرئيسي وراء تدفق رأس المال إلى الخارج)١١٧(. |
3. He welcomed the European Union’s emphasis on a more comprehensive approach to poverty eradication and said that he hoped that that implied a readiness to address the systemic problems in the international financial architecture which had led to the crisis by giving free reign to the movement of short-term capital. | UN | ٣ - ورحب بتشديد الاتحاد اﻷوروبي على اتباع نهج يتسم بشمولية أكبر في استئصال الفقر وأعرب عن أمله بأن ذلك يتضمن الاستعداد لمعالجة المشاكل التي تحدث بانتظام في البناء المالي الدولي، مما أدى إلى حدوث أزمة من خلال إطلاق العنان لحركة رأس المال القصير اﻷجل. |
23. There is an urgent need for policies that will both inhibit the flow of volatile short-term capital and encourage long-term capital, especially foreign direct investment. | UN | ٣٢ - وثمة حاجة ملحة لوضع سياسات تثبط تدفقات رأس المال القصير اﻷجل المتقلب وتشجع في نفس الوقت رأس المال الطويل اﻷجل، وخاصة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
38. The volatility of short-term capital flows and measures to contain that phenomenon also required further study. | UN | ٣٨ - واستطرد قائلا إن عدم ثبات تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والاجراءات اللازمة لاحتواء تلك الظاهرة لمما يحتاج أيضا لمزيد من الدراسة. |
41. Equity investment continued to account for a relatively small share of the short-term capital entering the region; it reached significant levels only in Argentina, Brazil, Chile and Mexico. | UN | ١٤ - وظل الاستثمار السهمي يمثل حصة صغيرة نسبيا من رأس المال القصير اﻷجل الوافد إلى المنطقة اﻹقليمية؛ ولم يبلغ مستويات ذات شأن إلا في اﻷرجنتين، والبرازيل، وشيلي، والمكسيك. |
e/ Including short-term capital, unrequited official transfer payments, and errors and omissions. | UN | )ﻫ( شاملا رأس المال القصير اﻷجل والطويل اﻷجل ومبالغ التحويلات الرسمية التي ليس لها مقابل والخطأ والسهو. |
This figure includes US$ 18 billion in direct investment, US$ 14 billion in other long-term capital and US$ 10 billion in short-term capital and portfolio investment outflows. English Page | UN | ويشمل هذا الرقم ٨١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الاستثمار المباشر، و٤١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من اﻷشكال اﻷخرى لرأس المال الطويل اﻷجل، و٠١ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحــدة من رأس المال القصير اﻷجل وتدفقات استثمارات الحافظة إلى الخارج. |
c/ Including short-term capital, unrequited official transfer payments, and errors and omissions. | UN | )ج( شاملا رأس المال القصير اﻷجل والطويل اﻷجل ومبالغ التحويلات الرسمية التي ليس لها مقابل والخطأ والسهو. |
The total net capital outflow increased from R5.3 billion in the first six months of 1993 to about double that figure in the second half of the year. 98/ Although the flight of short-term capital abated during the first two months of 1994, it resumed in March, further draining the country's foreign exchange reserves. | UN | وقد زاد التدفق الصافي اﻹجمالي لرأس المال إلى الخارج من ٥,٣ بلايين راند في الشهور الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣ إلى نحو ضعف هذا الرقم في النصف الثاني من العام)٩٨(. وبالرغم من أن خروج رأس المال القصير اﻷجل قد خفت حدته خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٤، فإنه قد استؤنف في آذار/مارس، مما أدى إلى زيادة استنزاف احتياطيات العملة اﻷجنبية للبلد. |
The total net capital outflow increased from R5.3 billion in the first six months of 1993 to about double that figure in the second half of the year. 98/ Although the flight of short-term capital abated during the first two months of 1994, it resumed in March, further draining the country's foreign exchange reserves. | UN | وقد زاد التدفق الصافي اﻹجمالي لرأس المال إلى الخارج من ٥,٣ بلايين راند في الشهور الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣ إلى نحو ضعف هذا الرقم في النصف الثاني من العام)٩٨(. وبالرغم من أن هروب رأس المال القصير اﻷجل قد خفت حدته خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٤، فإنه قد استؤنف في آذار/مارس، مما أدى إلى زيادة استنزاف احتياطيات العملة اﻷجنبية في البلد. |
12. For instance, UNU recently completed research on, inter alia, “The impact of liberalization on key markets in sub-Saharan Africa”, “Growth, the external sector and the role of non-traditional exports in sub-Saharan Africa”, “short-term capital movements and balance of payments crises”, “New models of provision and financing of public goods” and “Asia and Africa and the global economy”. | UN | ١٢ - وعلى سبيل المثال، أنجزت جامعة اﻷمم المتحدة مؤخرا بحثا يتناول، في جملة أمور، " تأثير التحرير على اﻷسواق الرئيسية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى " ، و " النمو، والقطاع الخارجي، ودور الصادرات غير التقليدية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى " ، و " تحركات رأس المال القصير اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات " ، و " نماذج جديدة لتوفير المرافق العامة وتمويلها " و " آسيا وأفريقيا والاقتصاد العالمي " . |