ويكيبيديا

    "رأس المال المستثمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capital invested
        
    • invested capital
        
    • venture capital
        
    • investment capital
        
    • capital already invested
        
    The return on capital invested exceeds 100 per cent, and returns to family labour are 2 to 6 times higher than the average salary in sub-Saharan Africa. UN وحقق العائد على رأس المال المستثمر نسبة تزيد على 100 في المائة، كما أن العائدات على عمل الأسرة أصبحت أعلى من متوسط الراتب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يعادل من مثلين إلى ستة أمثال.
    Quality is fairly good, given the limited capital invested, with particular successes in sheet metal, wire products, car parts and non—electronic household appliances. UN والنوعية جيدة نسبياً، إذا أُخذ في الحسبان كون رأس المال المستثمر محدوداً، وتحقق النجاح بالذات في تصدير الصفائح المعدنية، والمنتجات السلكية، وقطع السيارات، واﻷدوات المنزلية غير اﻹلكترونية.
    Average annual output per worker in the private sector is about $7,000 and evidence shows that output per worker increases with greater amounts of capital invested per worker. UN ويبلغ متوسط الناتج السنوي للعامل في القطاع الخاص حوالي ٠٠٠ ٧ دولار، وتبين اﻷدلة أن نصيب العامل من الناتج يزداد بازدياد مقدار نصيب العامل من رأس المال المستثمر.
    In the 1970s, UNU established the Endowment Fund, in which regular withdrawals from invested capital are used for the University's daily operations. UN أنشأت جامعة الأمم المتحدة صندوق الهبات في السبعينات، وتُستخدم المبالغ التي تسحبها بانتظام من رأس المال المستثمر لتمويل عمليات الجامعة اليومية.
    Institutional investors representing more than $1 trillion in invested capital assembled for the first time to examine the financial risks of climate change. UN واجتمع المستثمرون المؤسسون الذين يمثلون أكثر من تريليون دولار من رأس المال المستثمر للمرة الأولى لدراسة المخاطر المالية المترتبة على تغير المناخ.
    C. venture capital fund for greenhouse gas mitigation 93 - 94 25 UN صندوق رأس المال المستثمر للحد من غاز الدفيئة
    First, ways need to be found to shift the investments already being made by private and public investors towards more sustainable options by optimizing the use of investment capital and sharing the risks among the public and private actors best able to deal with them. UN يتمثل الأول في ضرورة إيجاد سبل لتحويل الاستثمارات القائمة بالفعل من جانب مستثمري القطاعين العام والخاص باتجاه خيارات أكثر استدامة، عن طريق استخدام رأس المال المستثمر على الوجه الأمثل وتقاسم المخاطر فيما بين العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص الأقدر على مواجهتها.
    ● A system of tax incentives offered by the Governments of developed countries, involving complete or partial tax exemption of capital and income from capital invested through this mechanism. UN ● نظام للحوافز الضريبية تعرضها حكومات البلدان المتقدمة ينطوي على إعفاءات ضريبية كلية أو جزئية لرأس المال ولﻹيراد المتأتي من رأس المال المستثمر عن طريق هذه اﻵلية.
    - A system of tax-incentives offered by the Governments of developed countries, involving complete or partial tax exemption of capital and income from capital invested through this mechanism. UN - نظام للحوافز الضريبية المقدمة من حكومات البلدان المتقدمة، يشمل إعفاء ضريبياً كاملاً أو جزئياً لرأس المال وعائد رأس المال المستثمر من خلال هذه اﻵلية.
    In virtually every sector, there are two sets of related investment and organizational needs: to expand existing firms through growth and consolidation; and to initiate new ventures characterized by modern production and management. In the final analysis, it is necessary to increase the average capital invested in firms across the board in order to increase the value added. UN يكاد يوجد في كل قطاع مجموعتان متصلتان من الحاجات الاستثمارية والتنظيمية: توسيع الشركات القائمة من خلال النمو والتجمّع، وتدشين مشاريع جديدة تتميز بأشكال اﻹنتاج واﻹدارة الحديثة وفي نهاية التحليل يلزم زيادة متوسط رأس المال المستثمر في الشركات بأنواعها من أجل زيادة القيمة المضافة.
    (ii) Formulate specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investments, with particular emphasis on intraregional capital flows and the return of capital invested outside the region; UN `2 ' صياغة توصيات محددة لتحسين القوانين واللوائح والحوافز المتعلقة بالاستثمارات لزيادة اجتذاب البلدان الأعضاء للاستثمارات المحلية والأجنبية إلى حد كبير مع تركيز خاص على تدفقات رأس المال داخل المنطقة وعائد رأس المال المستثمر خارج المنطقة؛
    (ii) Formulate specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investments, with particular emphasis on intraregional capital flows and the return of capital invested outside the region; UN `2 ' صياغة توصيات محددة لتحسين القوانين واللوائح والحوافز المتعلقة بالاستثمارات لزيادة اجتذاب البلدان الأعضاء للاستثمارات المحلية والأجنبية إلى حد كبير مع تركيز خاص على تدفقات رأس المال داخل المنطقة وعائد رأس المال المستثمر خارج المنطقة؛
    Thus, for example, at the end of l993 only seven of a sample of 33 developing countries and economies in transition classified as emerging markets by the International Finance Corporation (IFC) maintained restrictions on the repatriation of capital invested in equities. UN وهكذا على سبيل المثال، فإنه في نهاية في عام ٣٩٩١ كان سبعة بلدان فقط من عينة قوامها ٣٣ بلداً نامياً واقتصاداً يمر بمرحلة انتقالية مصنفة من جانب المؤسسة المالية الدولية على أنها أسواق ناشئة تبقي على قيود على إعادة رأس المال المستثمر في أسهم إلى الوطن.
    In Mexico, for instance, about a fifth of the capital invested in microenterprises is associated with remittances (Woodruff and Zenteno, 2001). UN ففي المكسيك مثلا، يرتبط خمس رأس المال المستثمر تقريبا بالتحويلات (Woodruff and Zenteno, 2001).
    That the project agreement should provide for tariffs or user fees that allow for the recovery of the capital invested and the operation and maintenance costs with a reasonable rate of return. UN )ج( أن ينص اتفاق المشروع على تعريفات أو رسوم انتفاع تسمح باستعادة رأس المال المستثمر وتكاليف التشغيل والصيانة بنسبة عائد معقولة ؛
    Many Parties also reported new or revised direct financial incentives, such as grants towards investment in renewable power generation projects, accelerated depreciation on capital invested and preferential interest rates on loans for project financing. UN 107- كذلك أبلغت أطراف عديدة عن حوافز مالية مباشرة جديدة أو منقحة، كالمنح المخصصة للاستثمار في المشاريع الجديدة لتوليد الطاقة، وتسريع استهلاك رأس المال المستثمر وإقرار أسعار فائدة تفضيلية في ما يتعلق بقروض تمويل المشاريع.
    However, greater amounts of invested capital do not appear to produce proportional increases in worker output, indicating that better management and marketing techniques may be needed to allow Palestinian businesses to take full advantage of additional capital investment. UN غير أنه لا يبدو أن ازدياد مبالغ رأس المال المستثمر تؤدي إلى زيادات نسبية في نصيب العامل من الناتج، مما يشير إلى أنه ربما ثمة حاجة إلى أساليب أفضل لﻹدارة والتسويق لكي يتاح لﻷعمال التجارية الفلسطينية أن تحقق استفادة كاملة من استثمارات رأس المال اﻹضافية.
    21. In addition, while the average rate of return on invested capital is approximately 58 per cent, the return is much below this in the manufacturing sector and considerably above this in commerce and services establishments. UN ١٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، فبينما يبلغ متوسط معدل عائد رأس المال المستثمر ٥٨ في المائة، فإنه يعتبر أدنى بكثير من نظيره في قطاع الصناعات التحويلية، وأعلى بكثير من نظيره في منشآت التجارة والخدمات.
    Indebtedness and erratic economic growth -- as occurred during the 1980s in Latin America and well into the 1990s in Africa -- had a similar effect by reducing the rate of return on invested capital. UN وأحدثت المديونية والنمو الاقتصادي المتخبط - - كما حدث خلال الثمانينات في أمريكا اللاتينية وكذلك في التسعينات في أفريقيا - - أثرا مماثلا بتقليل معدل العائد على رأس المال المستثمر.
    20. In the 1970s, UNU established the Endowment Fund, in which regular withdrawals from invested capital are used for the University's daily operations. UN 20 - في عقد السبعينات من القرن الماضي، أنشأت جامعة الأمم المتحدة صندوق الهبات الذي تُستخدم المبالغ المسحوبة فيه بصورة منتظمة من رأس المال المستثمر للعمليات اليومية للجامعة.
    C. venture capital fund for greenhouse gas mitigation UN جيم - صندوق رأس المال المستثمر للحد من غاز الدفيئة
    A new business registration form filed on 15 April 2011 with the Ministry of Finance for the Liberia National Trading Company located in Clara Town lists $20,000 of investment capital put into the company. UN وتشير استمارة سجل تجاري جديدة أودعت في 15 نيسان/أبريل 2011 لدى وزارة المالية باسم الشركة الليبرية الوطنية للتجارة الكائنة في كلارا تاون إلى رأس المال المستثمر في الشركة يبلغ 000 20 دولار.
    The current thrust is directed towards designating a new role for housing corporations as independent social entrepreneurs; strengthening the position of tenants' organizations; applying the capital already invested in the sector as a revolving fund; and replacement of government funding and government guarantees by private financing and semi-private guarantees. UN ويتجه التركيز في الوقت الراهن نحو تحديد دور جديد لشركات الإسكان باعتبارها منفذة للمشاريع الاجتماعية المستقلة؛ وتقوية موقف منظمات المستأجرين؛ واستعمال رأس المال المستثمر في هذا القطاع كصندوق متجدد؛ واستبدال التمويل الحكومي والضمانات الحكومية بالتمويل الخاص والضمانات شبه الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد