And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl. | UN | وهذا في رأيي هو الدرس الرئيسي الذي نستفيده من تشيرنوبيل. |
I changed my mind about wanting to keep the clothes. | Open Subtitles | أنا غيرت رأيي حول الرغبة في الحفاظ على الملابس. |
Son... there's ways to change my mind, but ambushing me in the middle of my session is not it. | Open Subtitles | ..يابني هناك طرق لكي تغير بها رأيي لكن وضعي في فخ في منتصف جلستي, فتلك لن تفلح |
Regulating our status and enabling our representatives to participate again in CSCE activities would, in my opinion, be mutually beneficial. | UN | وفي رأيي أن تعديل مركزنا وتمكين ممثلينا من المشاركة مرة أخرى في أنشطة المؤتمر، سيعود بالنفع على الطرفين. |
In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. | UN | وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧. |
In my view, they do not begin to do so. | UN | وفي رأيي أن هذه القرارات لم تبدأ بتقرير ذلك. |
I think you can't walk away... so you're burning down the house. | Open Subtitles | رأيي أنكِ غير قادرة على الابتعاد لذلك قررتِ إحراق المنزل كله |
Now, I suggest you enjoy your freedom before I change my mind. | Open Subtitles | الآن، أنا أقترح عليك أن تتمتع بحريتك قبل أن أغير رأيي |
There's no doubt in my mind that witch did it. | Open Subtitles | ليس هناك شَكّ في رأيي تلك الساحرةِ عَمِلتْ هي. |
If I get my ass kicked whenever I speak my mind, I'll be dead before tomorrow morning. | Open Subtitles | إذا سأحصل على ركل لمؤخرتي كلما عبرت عن رأيي,سوف أكون ميتا ً قبل صباح الغد |
I JUST CHANGED my mind, IS ALL. IT'S A FREE COUNTRY, RIGHT? | Open Subtitles | غيرت رأيي وحسب، هذا كل شيء إنها بلد الحرية، أليس كذلك؟ |
Ma'am... rubbing my crotch under the desk won't change my mind. | Open Subtitles | سيدتي تدليك ما بين فخذي تحت المنضدة لن يغير رأيي |
But I like it that way. Judge, I've changed my mind. | Open Subtitles | نعم، لكنني أريد الأمر كذلك أيها القاضي، قد غيرت رأيي |
I happened to be absent when the views were adopted and was unable to express my opinion. | UN | وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي. |
There is, in my opinion, no doubt that this provision is incompatible with article 26 of the Covenant. | UN | وليس هناك في رأيي أي شك في أن هذا الحكم يتنافى مع المادة 26 من العهد. |
Well, my opinion means something in this particular place. | Open Subtitles | حسنا، رأيي يعني شيئا في هذا المكان بالذات. |
Toscanini was, in my opinion, the essence of a conductor. | Open Subtitles | لقد كان توسكانيني ، في رأيي ماهية القائد الموسيقي |
In my view, flexibility is the key word in this task. | UN | في رأيي أن المرونة هي الكلمة اﻷساسية في ذلك العمل. |
It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. | UN | ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها. |
I know, it's just, every time I think I have things figured out, things tend to shift. | Open Subtitles | أعلم هذا، إنه فقط، في كل مرّة أفكّر فيها تظهر لي أشياء، أشياء تغيّر رأيي |
I say we move on to the human hand back scratcher. | Open Subtitles | وأنا رأيي أن ننتفل إلى حكاكة الظهر ذات الأيدي البشرية |
If you ask me, you got what you deserved. | Open Subtitles | لو طلبتما رأيي فأقول أنّكما نلتما ما تستحقّانه |
I saw your rehearsal before, and I thought it was good. | Open Subtitles | شاهدتُ البروفة التي قدمتها من قبل، وكان رأيي أنك برعت |
I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. | UN | ومن رأيي أنه ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تقودنا في هذا الكفاح بالكثير من الحزم. |
Although I did find at least six ways you could have done it more efficiently, just... just saying. | Open Subtitles | أجل، أحسنتما، ورغم ذلك وجدت أقله 6 طرق أخرى لتنجزا مهمتكما بكفائة أكبر أقول رأيي فحسب |
That may be your opinion, Sergeant, but it's not mine. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك رأيك أيها الرقيب لكنه ليس رأيي |
I trust that Member States will understand that, in exercising my judgement and role, I do not undervalue the very valuable work of all of them, especially the facilitators. | UN | أنا واثق بأن الدول الأعضاء ستفهم أنني بإبداء رأيي وقيامي بدوري لا أقلل من قيمة عملها جميعا وبخاصة الميُسِّريَن. |
As I see it, this should be the central commitment of this summit, ten years after adoption of the Millennium Development Goals. | UN | وفي رأيي أنه، بعد عشر سنوات من اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يكون هذا هو الالتزام الرئيسي لهذه القمة. |
Nevertheless, I feel that all of us should do what we can to move the process forward. | UN | ومع ذلك، فمن رأيي أنه يجدر بنا جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتحريك العملية قدما. |