ويكيبيديا

    "رأي الأغلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • majority opinion
        
    • majority view
        
    • the opinion of the majority
        
    • view of the majority
        
    • the views of the majority
        
    • both a majority
        
    • majority's view
        
    In our view, there is no indication in the majority opinion to suggest that such an endeavour has been embarked upon. UN ونحن نعتقد أن ما من شيء في رأي الأغلبية يشير إلى أنه تم توخي هذا المسعى.
    Draft article 33: This article does not give any discretion or incentive for the arbitrators to come to a consensus as opposed to swiftly agreeing to a majority opinion. UN مشروع المادة 33: لا تمنح هذه المادة للمحكّمين أي سلطة تقديرية أو حافز لكي يتوصّلوا إلى توافق في الآراء بدلا من الاتفاق بسرعة على رأي الأغلبية.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    Since most delegations were prepared to take action on the draft resolution, he hoped that the Iranian delegation would be able to go along with the majority view. UN ونظرا لأن أغلب الوفود مستعدة للبت في مشروع القرار، فإنه يأمل أن يتمكن الوفد الإيراني من الانضمام إلى رأي الأغلبية.
    All that take part in that majority view are fully aware of the issues at stake. UN وجميع المشاركين في رأي الأغلبية هذا، يدركون تماما ما هي القضايا الموضوعة في الميزان.
    3. We are unable to agree with the opinion of the majority that the refusal of the State party does not constitute a violation of those provisions of the Covenant. UN 3- ولا يمكننا أن نتفق مع رأي الأغلبية بأن رفض الدولة الطرف لا يشكل انتهاكاً لأحكام العهد تلك.
    In addition, decisions that are not in line with international law, the Charter of the United Nations or the view of the majority of the membership should be vehemently opposed. UN كما يجب التصدي بحزم للقرارات التي لا تتماشى مع أسس القانون الدولي والمبادئ التي قامت الأمم المتحدة لحمايتها، ولا تأخذ في الاعتبار رأي الأغلبية من أعضاء المنظمة.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN واستند رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من قانون الدستور لعام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا تخضع للميثاق.
    Together, the majority opinion and the dissent clearly identify the relevant points. UN وفي رأي الأغلبية والرأي المخالف معا تحديد واضح للنقاط المهمة.
    :: To the greatest extent possible, reaching decisions by consensus; otherwise by majority opinion UN :: التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء إلى أقصى حد ممكن، وإلا عن طريق رأي الأغلبية.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    The majority opinion reasoned that section 93 of the Constitution Act 1867 and all the rights and privileges it afforded were immune from Charter scrutiny. UN وذهب رأي الأغلبية إلى أن الباب 93 من دستور عام 1867 وجميع الحقوق والامتيازات التي يمنحها لا يجوز على الإطلاق فحصها من منظور ميثاق الحقوق والحريات.
    We share the majority opinion regarding the fact that the Iraqi people themselves should determine their future and that the international community, embodied by the United Nations, should be called on to render assistance in the implementation of that goal. UN ونحن نتشاطر رأي الأغلبية بضرورة أن يتمكن الشعب العراقي من تقرير مستقبله بنفسه، وأن يُطلب من المجتمع الدولي، ممثلاً في الأمم المتحدة، تقديم المساعدة في تحقيق ذلك الهدف.
    (16) Members of the Court shall confer about the issues to be settled and, in case of disagreement, the majority opinion shall be adopted. UN 16 - يتداول أعضاء المحكمة في المسائل المطروحة للفصل ويؤخذ رأي الأغلبية عند الاختلاف.
    I disagree with the majority view in the following particulars: UN أختلف مع رأي الأغلبية في التفاصيل التالية:
    We share the majority view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. UN ونشاطر رأي الأغلبية القائل بأن الصكوك الدولية القائمة غير ملائمة لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    We are quite unable to agree with the majority view in the Committee for a number of reasons. UN ولا يمكننا الاتفاق مع رأي الأغلبية في هذا الصدد لعدة أسباب.
    However, I do not endorse the reasoning expressed in the majority view with regard to the said violations. UN إلا أنني لا أؤيد الاستدلال الذي أعرب عنه رأي الأغلبية فيما يتعلق بالانتهاكات المذكورة.
    Decisions must take all opinions into account, according due protection to minority concerns rather than simply adopting the majority view. UN ويجب أن تأخذ القرارات جميع الآراء في الاعتبار، وتوفر الحماية الواجبة لشواغل الأقلية بدلا من مجرد الاعتماد على رأي الأغلبية.
    The Committee had also taken other measures for examining communications more efficiently: the quest for consensus was gradually being replaced by decisions in which minority members joined the opinion of the majority or added to the text an individual, possibly dissenting, opinion. UN كذلك اتخذت اللجنة إجراءات أخرى للنظر في البلاغات على نحو أكثر كفاءة: يستبدل البحث عن القرارات التوافقية بصورة تدريجية بقرارات ينضم فيها الأعضاء الذين يشكلون أقلية إلى رأي الأغلبية أو يرفقون رأياً فردياً بالنص، يمكن أن يكون مخالفاً.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right needs to be abolished eventually. UN يشاطر وفدي رأي الأغلبية من الدول الأعضاء بوجوب إلغاء حق النقض في نهاية المطاف.
    Democracy does not simply mean that the views of the majority must always prevail: a balance must be achieved which ensures the fair and proper treatment of minorities and avoids any abuse of a dominant position. UN فالديمقراطية لا تعني فقط أن رأي الأغلبية يجب أن يكون هو الرأي السائد دائما، بل تعني أيضا أنه يجب تحقيق توازن يكفل معاملة عادلة ولائقة للأقليات، ويحول دون سوء استخدام موقع الغلبة.
    In split decisions, the Court usually issues both a majority and a minority or dissenting opinion. UN وفي قرارات الأغلبية، عادة ما تصدر المحكمة رأي الأغلبية ورأي الأقلية أو الرأي المخالف.
    For these reasons, I consider the majority's view expressed in paragraphs 6.6 and 6.7 to be premature and, in any event, unnecessary to the Committee's final decision. UN ولهذه الأسباب، أعتبر أن رأي الأغلبية المعرب عنه 6-6 و6-7 مبتسرا، وعلى أي حال، غير ضروري لقرار اللجنة النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد