The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات. |
The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات. |
The view was expressed that the type of insolvency regime that a country had adopted had become a “front-line” factor in international credit ratings. | UN | كما أعرب عن رأي مؤداه أن نوع نظام الإعسار الذي يعتمده بلد ما أصبح عاملا رئيسيا في تحديد درجة جدارته الائتمانية الدولية. |
The view was expressed that parties should have complete freedom to conclude arbitration clauses and to rely on their application. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون للأطراف الحرية الكاملة في إبرام بنود تحكيم والاعتماد على تطبيقها. |
The view was expressed that a particular effort should be devoted to the implementation of resolutions already adopted on this matter. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تكريس جهد خاص لتنفيذ القرارات التي اتُخذت فعلا في هذا الصدد. |
The view was expressed that the number of high-level meetings should be minimized and that they should be spread throughout the calendar year. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تقليل عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى إلى أدنى حد ممكن وتوزيعها على امتداد السنة التقويمية. |
The general view was that securities might be required in the context of framework agreements but that this subject should be regulated in the chapter dealing with framework agreements rather than in the proposed article 14. | UN | وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة. |
The view was expressed that the Working Group should defer the issue of terminology to a later stage. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للفريق العامل أن يرجئ النظر في مسألة المصطلحات إلى طور لاحق. |
A view was also expressed that there were multiple pathways to the 2 °C goal. | UN | كما أعرب عن رأي مؤداه أن ثمة مسارات متعددة لبلوغ هدف الدرجتين مئويتين. |
A view was expressed, however, that the Statute of the Tribunal did not envisage such a possibility. | UN | غير أنه أعرب عن رأي مؤداه أن النظام الأساسي للمحكمة لا يرتأى هذا الاحتمال. |
The view was expressed that the Assembly's role has historically been sidelined in this regard. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مؤداه أن دور الجمعية العامة كان حظه التهميش تاريخيا في هذا الصدد. |
On the other hand, the view was expressed that international and national practice lacked the necessary elements to extend to aliens in an unlawful situation the right to effective remedies to challenge an expulsion decision. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه أنه لا توجد عناصر كافية في الممارسة الدولية والوطنية لتوسيع نطاق الحق في سبل الطعن للاعتراض على قرار الطرد ليشمل الأجانب المقيمين بصفة غير شرعية. |
The view was also expressed that the concern about interference in the domestic affairs of the State was best covered by the principle of impartiality. | UN | وأعرب أيضاً عن رأي مؤداه أن مراعاة مبدأ النزاهة هو أحسن استجابة للشاغل المتعلق بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة. |
In connection with the title, the view was expressed that it should reflect more accurately the essence of the provisions under discussion. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان، أُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن يعكس على نحو أدق جوهر الأحكام موضع المناقشة. |
The view was also expressed that the discussion should be considered to be preliminary in nature and that silence should not be taken as agreement. | UN | كما جرى الإعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي اعتبار المناقشة ذات طابع أولي وألا يعتبر الصمت موافقة. |
On the other hand, the view was expressed that the work of the Committee would be incomplete without addressing the question of a comprehensive convention on international terrorism. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن رأي مؤداه أن أعمال اللجنة لن تكتمل دون حسم مسألة إبرام اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي. |
The view was expressed that the convention could be adopted or opened for signature at a high-level conference on terrorism. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه يمكن اعتماد الاتفاقية أو فتح باب التوقيع عليها في مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب. |
The view was expressed that greater specificity on the proposal could be provided, in particular as regards the areas of possible competence of the Trusteeship Council. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح يمكن أن يكون أكثر تحديدا، وخصوصا فيما يتعلق بمجالات الاختصاص المحتملة لمجلس الوصاية. |
The view was also expressed that the concept of common heritage was linked to the concept of trust and that the name itself of the Trusteeship Council had historical significance. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مفهوم التراث المشترك يتصل بمفهوم الوصاية وأن اسم مجلس الوصاية ذاته له دلالة تاريخية. |
Furthermore, some delegations were of the view that the prohibition of discrimination on the basis of sexual orientation should be reflected in draft articles. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد ينبغي أن تشتمل على حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
The point was made that in practice subjugating took place when sanctions were imposed. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن الإخضاع يكون قائما من الناحية العملية لدى فرض الجزاءات. |
It was felt that the modern survey procedures should take account of that trend. | UN | وأعربوا عن رأي مؤداه أنه ينبغي للوسائل الحديثة للدراسات الاستقصائية أن تأخذ هذا الاتجاه في الاعتبار. |
An opinion was expressed that discussions on the preamble should take place after the content of the treaty was crystallized. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن مناقشات الديباجة ينبغي أن تجري بعد بلورة مضمون المعاهدة. |
It expressed the opinion that such a procedure could supplement an individual complaints procedure. | UN | وأعربت عن رأي مؤداه أنه يمكن لهذا اﻹجراء أن يكمل اﻹجراء المتعلق بالشكاوى الفردية. |