A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable. | UN | وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى. |
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view. | UN | غير أنّ معظم قرارات المحاكم20، والقرارات التحكيميّة21، لها رأي مختلف. |
A different view was that the reference to the court was sufficiently broad and approval by other such authorities should not be introduced. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مؤداه أن الإشارة إلى المحاكم واسعة بما فيه الكفاية وأنه لا ينبغي إدراج موافقة السلطات الأخرى. |
The Cuban Government is not a victim, as it contends. Rather, it is a tyrant aggressively punishing anyone who dares to have a differing opinion. | UN | إن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي، بل هي حكومة مستبدة، تعاقب بقسوة كل مَن يجرؤ على أن يكون له رأي مختلف. |
Ms. Boutin (Canada) said that, as her country held a different opinion on the nature of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, she would comment mainly on the practical elements of the Special Rapporteur's report (A/65/264). | UN | 27 - السيدة بوتان (كندا): قالت بما أن لبلدها رأي مختلف حول طبيعة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، فإن ملاحظاتها ستتناول بصورة رئيسية العناصر العملية الواردة في تقرير المقرر الخاص (A/65/264). |
Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. | UN | وأشار بعض الخبراء الذين أعربوا عن رأي مختلف إلى أهمية الأثر التربوي لتجريم خطاب الكراهية، ولا سيما دوره في ردعه. |
A different view was that the draft recommendation provided certainty and predictability for creditors and although stating principles that might be clear to some, they were not necessarily clear to all. | UN | وطُرح رأي مختلف مفاده أن مشروع التوصية يوفر للدائنين اليقين ويتيح لهم إمكانية التنبؤ بمسار الأحداث، وينص على مبادئ قد تكون واضحة للبعض، لكنها ليست بالضرورة واضحة للكل. |
In any event the aim of the draft resolution was to impose the views and values of the sponsors on those who held a different view. | UN | وفي أي حال فإن مقصد مشروع القرار هو فرض آراء وقيم المقدمين للمشروع على الذين لديهم رأي مختلف. |
A different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties. | UN | بيد أنه أُعرب عن رأي مختلف مفاده أن يكون هذا الشرط صالحا أيضا بالنسبة إلى الأطراف الثالثة. |
A different view was that the provision should be deleted, given the variety of solutions which might be given under the various legal systems. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن النص ينبغي أن يحذف نظراً إلى تنوع الحلول التي قد تتوفر في النظم القانونية المختلفة. |
Other speakers held a different view on the matter. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن رأي مختلف في هذا الشأن. |
We are fully aware that many Conference States have a different view and that this issue will be the subject of vigorous debate. | UN | إننا ندرك تماماً أن العديد من الدول الأعضاء في المؤتمر لديها رأي مختلف وأن هذه القضية ستكون موضوع مناقشة حادة. |
A slightly different view was put forward by another participant, who referred to the decolonization process and to freedom fighters. | UN | وأعرب مشترك آخر عن رأي مختلف اختلافا طفيفا حيث أشار إلى عملية انهاء الاستعمار وإلى المحاربين في سبيل الحرية. |
Elected officials were keenly aware of the views of their constituents on that issue and it was not appropriate in that democratic system to dismiss considered public opinion and impose by fiat a different view. | UN | وقال إن الموظفين المنتخبين على دراية كبيرة بآراء ناخبيهم بشأن ذلك الموضوع ومن غير الملائم في ذلك النظام الديمقراطي رفض رأي عام تم النظر فيه مليا وفرض رأي مختلف على أساس فليكن. |
Other Governments took a different view from his own concerning that figure. | UN | ولحكومات أخرى رأي مختلف عن رأيه فيما يتعلق بهذا الرقم. |
However, hospitals had their codes of conduct and an individual physician with a different view on the matter could refer a woman to a colleague to undertake the procedure. | UN | إلا أن بعض المستشفيات لديها قواعد سلوك خاصة بها، وإذ وجد طبيب له رأي مختلف بشأن هذه المسألة فبوسعه أن يحيل المرأة إلى زميل له ﻹجراء العملية. |
A different view was expressed that concluding a transaction in a foreign language was often unproblematic, but that conducting dispute resolution proceedings would be much more complex. | UN | وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أنَّ إبرام صفقة بلغة أجنبية ليس بالأمر العسير في كثير من الأحيان، ولكن تسيير إجراءات تسوية المنازعات أمر أشد تعقيداً بكثير. |
A different view was that more was required, but it was unclear at this stage of the discussion what the scope and content of appropriate provisions might be. | UN | وذهب رأي مختلف إلى أنَّ المطلوب أكثرُ من ذلك، وإن يكن من غير الواضح في مرحلة النقاش الحالية ما عسى أن يكون نطاق الترتيبات اللازمة ومحتواها. |
The Cuban Government is not a victim as it contends, rather it is a tyrant, aggressively punishing anyone who dares to have a differing opinion. | UN | إن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي، بل هي حكومة مستبدة، تعاقب بقسوة كل من يجرأ على أن يكون له رأي مختلف. |
Mr. Anaya (Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people) took note of the fact that Canada held a different opinion from his on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, but he agreed that the Declaration needed to be implemented and it was essential for efforts be deployed to that end. | UN | 33 - السيد أنايا (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية): قال إنه أحاط علما بأن لدى كندا رأي مختلف عن رأيه فيما يتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولكنها تتفق معه بأنه يجب تطبيق الإعلان وبأنه يجب بذل الجهود في هذا الاتجاه وهذا أمر أساسي. |
I beg to differ, Mr. Latura. Scandals matter to Mrs. Trilling and myself. | Open Subtitles | لدي رأي مختلف يا سيد لاتورا الفضائح تهمني انا والسيد تريلنج |