a similar view was expressed regarding United Nations press releases, which should be made available in all official languages. | UN | وأُعرب عن رأي مماثل بشأن النشرات الصحفية التي ينبغي توفيرها بجميع اللغات الرسمية. |
a similar view was expressed with respect to civilian police units. | UN | وأُعرب عن رأي مماثل فيما يتعلق بوحدات الشرطة المدنية. |
30. a similar view was expressed in 1968 by Franciszek Przetacznik of the Polish Foreign Ministry. | UN | 30 - وفي عام 1968، أعرب فرنسيزشيك برزتاكنيك، التابع لوزارة الخارجية البولندية، عن رأي مماثل. |
a similar opinion was expressed by persons belonging to minority populations in an opinion poll on the status of national minorities and ethnic groups in Vojvodina who regard Yugoslavia as their fatherland and who use all their rights relating to ethnic identity in a satisfactory manner. | UN | وأعرب عن رأي مماثل اﻷشخاص الذين ينتمون إلى السكان الذين يشكلون أقليات في اقتراع للرأي بشأن وضع اﻷقليات القومية والجماعات اﻹثنية في فويفودينا، وهي أقليات وجماعات تنظر إلى يوغوسلافيا كأرض آبائها وتستخدم جميع حقوقها فيما يتعلق بالهوية اﻹثنية بطريقة تبعث على الارتياح. |
That is why Bolivia rejected it, aligning itself with a number of other countries that expressed similar views. | UN | ذلك هو السبب وراء رفض بوليفيا له، موحدة موقفها مع عدد من البلدان التي أعربت عن رأي مماثل. |
In a concurring opinion in the Supreme Court, Estey J. conceded: " It is axiomatic (and many counsel before this court conceded the point) that if the Charter has any application to Bill 30, this Bill would be found discriminatory and in violation of ss. 2(a) and 15 of the Charter of Rights. " | UN | وفي رأي مماثل صادر عن المحكمة العليا، سلّم القاضي إستَي بأنه " من البديهي (وأيد ذلك العديد من المحامين أمام هذه المحكمة) أنه إذا كان الميثاق واجب التطبيق بأي شكل من الأشكال على مشروع القانون 30 فسيتعين أن مشروع القانون تمييزي وأنه يخل بأحكام البابين 2(أ) و15 من ميثاق الحقوق. " |
There was general agreement that an instrument was desirable and it was noted that all but one of the written comments received had taken a similar view. | UN | وكان هناك اتفاق عام على استصواب وضع صك ما، ولوحظ أن جميع ما ورد من التعليقات الكتابية، ما عدا تعليقا واحدا، أعربت عن رأي مماثل. |
a similar view was that, although prior consultation with the creditors might enhance the chances of the proposed plan being approved, it would be more appropriate for the insolvency representative rather than the debtor to conduct those consultations. | UN | وكان هناك رأي مماثل بأنه على الرغم من أن التشاور مسبقا مع الدائنين قد يعزز فرص الموافقة على الخطة المقترحة، فسيكون من الأنسب أن يجري تلك المشاورات ممثل الاعسار وليس المنشأة المدينة. |
Palestinian Legislative Council member Mohammed Hurani, a resident of Hebron and Fatah member, expressed a similar view, stating that as long as settlers remained in Hebron, there was no hope for peace. | UN | وأعرب عن رأي مماثل محمد حوراني، عضو المجلس التشريعي الفلسطيني، وهو من سكان الخليل، وعضو في فتح، فذكر أنه مادام بقي المستوطنون في الخليل، لا يوجد أي أمل في السلام. |
93. a similar view has been expressed with respect to the effects of the principle of neutrality. | UN | ٩٣ - وأُعرب عن رأي مماثل فيما يتعلق بآثار مبدأ الحياد. |
In 2007, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus expressed a similar view. | UN | وفي عام 2007، أعـرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس عن رأي مماثل(117). |
Athens held a similar view. | UN | وأعربت أثينا عن رأي مماثل. |
a similar view was shared by some international organizations that expressed comments on this question. | UN | وأعرب عن رأي مماثل بعض المنظمات الدولية التي أبدت تعليقات بشأن هذه المسالة(). |
The Human Rights Committee expressed a similar view in the Stewart v. Canada case. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان عن رأي مماثل في قضية ستيوارت ضد كندا(). |
For a similar view, see also Sands, op. cit. (footnote 1 above), p. 200. | UN | للاطلاع على رأي مماثل انظر Sands، المرجع سالف الذكر )الحاشية ٤٥ أعلاه(، الصفحة ٢٠٠. |
a similar opinion was expressed by Lord Hope of Craighead in the Pinochet case. | UN | وقد أعرب اللورد هوب أوف كريغهيد عن رأي مماثل في قضية بينوشيه(). |
Referring to paragraph 33 of the report, she said that she was concerned about the Federal Council's view of the Convention, and recalled that a similar opinion had been expressed in 1998 by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وأشارت إلى الفقرة 33 من التقرير، وقالت إنها قلقة إزاء وجهة المجلس الاتحاجي فيما يتعلق بالاتفاقية. وأشارت إلى أنه تم الإعراب عن رأي مماثل في عام 1998 من جانب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Especially as Mr. Rose has himself expressed a similar opinion. | Open Subtitles | خاصة وأن السيد (روس) و قد أعرب بنفسه عن رأي مماثل. |
Some States expressed similar views during the discussion in the Sixth Committee of the General Assembly; such opinions were also expressed within the Commission itself. | UN | وأعربت بعض الدول عن رأي مماثل خلال مناقشات اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة(). بل وبرزت آراء مماثلة ضمن مداولات لجنة القانون الدولي() ذاتها. |
In a concurring opinion in the Supreme Court, Estey J. conceded: " It is axiomatic (and many counsel before this court conceded the point) that if the Charter has any application to Bill 30, this Bill would be found discriminatory and in violation of ss. 2(a) and 15 of the Charter of Rights. " | UN | وفي رأي مماثل صادر عن المحكمة العليا، سلّم القاضي إستَي بأنه " من البديهي (وأيد ذلك العديد من المحامين أمام هذه المحكمة) أنه إذا كان الميثاق واجب التطبيق بأي شكل من الأشكال على مشروع القانون 30 فسيتعين أن مشروع القانون تمييزي وأنه يخل بأحكام البابين 2(أ) و15 من ميثاق الحقوق. " |
Given the numerous occasions on which I have put the same view forward in these reports, it will come as no surprise that both the Commissioner of the Police Mission and I should commend it to you. | UN | وليس من الغريب إذن أن يوصى مفوض الشرطة الدولية، وأن أوصي شخصيا، بإنشاء هذا الجهاز حيث أنني أعربت في أكثر من مرة في هذه التقارير عن رأي مماثل لما أوصت به اللجنة المذكورة. |