The prevailing situations in Western Sahara and in Cuba continue to be of major concern. | UN | إن الحالتين السائدتين في الصحراء الغربية وكوبا ما زالتا تشكلان مصدرا رئيسيا للقلق. |
Money-laundering, particularly from drug trafficking, also continues to be a source of major concern in the subregion. | UN | كما يظل غسل الأموال، ولا سيما من الاتجار بالمخدرات، مصدرا رئيسيا للقلق في المنطقة دون الإقليمية. |
Lack of international and national guidelines on the release of genetically modified organisms (GMOs) is also a major concern. | UN | كما يشكل غياب مبادئ توجيهية دولية ووطنية بشأن إطلاق الكائنات المعدلة جينيا مصدرا رئيسيا للقلق. |
Nuclear waste disposal remains a major concern among the public in many countries. | UN | والتخلص من النفايات النووية يظل باعثا رئيسيا للقلق لدى عامة الجمهور في العديد من البلدان. |
Given the increasing interdependence and globalization of the world economy, the deteriorating economic situation of LDCs should constitute a major concern for all the members of the international community. | UN | ونظرا لتزايد الاعتماد المتبادل والعولمة في الاقتصاد العالمي، ينبغي أن يشكل تدهور الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا مصدرا رئيسيا للقلق لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Corruption within the administrative sector remains a major concern, and influences many of the provincial and district level appointments. | UN | وما زال الفساد المستشري في القطاع الإداري مصدرا رئيسيا للقلق ويؤثر على العديد من التعيينات على صعيدي المحافظات والقطاعات. |
142. Environmental degradation from the transport sector, electricity generation, and industrial activities is a major concern for the region. | UN | 142 - يمثل التدني البيئي الناجم عن قطاع النقل وتوليد الكهرباء، والأنشطة الصناعية مصدرا رئيسيا للقلق في المنطقة. |
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. | UN | وعلاوة على ذلك فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق. |
While a series of initiatives to strengthen its technical capabilities had been adopted, financial matters remained a major concern. | UN | وفي حين اعتمدت سلسلة من المبادرات الرامية الى تعزيز القدرات التقنية لليونيدو، لا تزال المسائل المالية مصدرا رئيسيا للقلق. |
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disability is also a major concern. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق. |
In this context, the recent mission of the Security Council to Afghanistan has confirmed that the lack of security in many areas of the country, caused by terrorism, factional fighting and drug trafficking, is still a major concern. | UN | وفي هذا السياق، أكدت بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن انعدام الأمن في مناطق كثيرة من هذا البلد، بسبب الإرهاب والاقتتال بين الفصائل والاتجار بالمخدرات، ما زال يشكل مصدرا رئيسيا للقلق. |
30. In addition, the number of cases of rape of children by members of the security forces (FARDC and members of the national police) reported in the central and eastern parts of the country has become a major concern. | UN | 30 - وعلاوة على ذلك، أصبح عدد حالات اغتصاب الأطفال من قبل أفراد قوات الأمن (القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية)، التي يجري التبليغ عنها في الأجزاء الوسطى والشرقية من البلد، مبعثا رئيسيا للقلق. |
48. The lack of enforcement capacity and resources to address the problem of piracy off the coast of Somalia, however, are of major concern not only to Somalia, but to some of the other most affected littoral States of the Indian Ocean and the Gulf of Aden. | UN | 48 - بيد أن نقص قدرات وموارد الإنفاذ اللازمة من أجل التصدي لمشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال يمثل مصدرا رئيسيا للقلق لا يقتصر على الصومال وحده، بل ويمتد أيضا لبعض الدول الساحلية الأخرى الأكثر تأثرا في المحيط الهندي وخليج عدن. |