ويكيبيديا

    "رئيسي الاتحاد الروسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Presidents of the Russian Federation
        
    The signing of the New START agreement by the Presidents of the Russian Federation and the United States was a positive step. UN إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية.
    A Memorandum approved at the closing plenary session of the Forum was forwarded to the Presidents of the Russian Federation and the United States. UN وأحيلت مذكرة تم إقرارها في الجلسة العامة الختامية للمنتدى الرابع إلى رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    3. Joint Statement by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America on Principles of Strategic Stability. UN 3- بيان مشترك صادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي.
    The Presidents of the Russian Federation and the Republic of Belarus believe that there is a need to strengthen the legal basis for the Association and enhance the effectiveness of all its structures. UN ومنطلق جهود رئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس نابع من ضرورة تدعيم القاعدة الثانوية للرابطة، وزيادة أنشطة جميع هياكلها.
    The summit meeting in Helsinki on 21 March 1997 between the Presidents of the Russian Federation and the United States was an important event affecting the disarmament and arms control environment positively. UN لقد كان اجتماع القمة في هلسنكي الذي عقد في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ بين رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة حدثاً هاماً أثّر في بيئة نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تأثيراً ايجابياً.
    Finally, my country welcomes the support for an FMCT expressed in the recent joint statement by the Presidents of the Russian Federation and the United States. UN وختاماً، يرحب بلدي بالدعم المقدم لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الذي أُعرب عنه في البيان المشترك الذي صدر مؤخراً عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    64. I welcome the signing of the Moscow Treaty by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America on 24 May 2002, as a step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons. UN 64 - وأنا أرحب بتوقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 24 أيار/مايو 2002 على معاهدة موسكو باعتبارها خطوة صوب خفض ما كان قد تم نشره من أسلحتهما النووية الاستراتيجية.
    He noted the declarations made by the Presidents of the Russian Federation and the United States in 1991 and 1992 on unilateral reductions in their stocks of non-strategic nuclear weapons and called on all States with nonstrategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes. UN وأشار إلى التصريحات الصادرة عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و1992 بشأن عمليات الخفض الانفرادية في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، ودعا جميع الدول التي لديها أسلحة نووية غير استراتيجية إلى إدراجها في عمليات تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة بوجه عام.
    The positions outlined by the new United States administration with regard to the NPT and the joint statement on nuclear disarmament, issued in London by the Presidents of the Russian Federation and the United States, reflect a new interest in and a new approach to disarmament issues. UN فالمواقف التي حددتها الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة بالنسبة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والبيان المشترك بشأن نزع السلاح النووي، الذي صدر في لندن من عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يجسّدان اهتماماً جديداً ونهجاً جديد حديثاً تجاه مسائل نزع السلاح.
    First, in the sixth preambular paragraph, it welcomes the joint statement concerning the START process issued by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America in Helsinki in March. UN والعناصــر الجوهرية الجديدة هي التالية: أولا، في الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية بالبيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكيــة في هلسنكي في آذار/ مارس بشــأن عمليــة مباحثــات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية.
    Consequently, the inclusion of such terms as the " Kazakhstan Part " or the " Russian Part " in the recent statement by the Presidents of the Russian Federation and Kazakhstan is in contravention of the existing legal regime and of the agreement reached among the coastal States in Ashgabat on 12 November 1996. UN وبالتالي، فإن إدراج مصطلحات من قبيل " الجزء الخاص بكازاخستان " أو " الجزء الخاص بروسيا " في البيان الذي صدر مؤخرا عن رئيسي الاتحاد الروسي وكازاخستان يشكل مخالفــة للنظــام القانونــي القائم وللاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في أشغابــات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    The Russian Federation continues to illegally occupy 20 per cent of Georgian territory, in blatant violation of international law and the 12 August 2008 ceasefire agreement signed by the Presidents of the Russian Federation and Georgia, and brokered thanks to the mediation of President Sarkozy, on behalf of the European Union. UN وما يزال الاتحاد الروسي يحتلّ بصورة غير مشروعة 20 في المائة من الأراضي الجورجية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي ولاتّفاق وقف إطلاق النار الموقّع بين رئيسي الاتحاد الروسي وجورجيا في 12 آب/أغسطس 2008 بفضل وساطة من الرئيس ساركوزي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Letter dated 10 September 1998 (S/1998/848) from the representatives of the Russian Federation and the United States of America, transmitting a joint statement by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America on common security challenges at the threshold of the twenty-first century, signed in Moscow on 2 September 1998. UN رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/848( موجهة من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية يحيلان بها بيانا مشتركا صادرا عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن التحديات اﻷمنية المشتركة على أعتاب القرن الحادي والعشريـــن، موقﱠعا في موسكو يوم ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Letter dated 26 September (S/1997/758) from the representatives of Egypt and the Russian Federation addressed to the Secretary-General transmitting a joint Russian-Egyptian statement issued in Moscow on 23 September 1997 during talks held by the Presidents of the Russian Federation and the Arab Republic of Egypt. UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر (S/1997/758) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي مصر والاتحاد الروسي، تحيل بيانا روسيا - مصريا مشتركا صدر أثناء المحادثات التي جرت في موسكو في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بين رئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية مصر العربية.
    The agenda for the dialogue remained the three priorities endorsed by the United Nations-chaired high-level meetings of the Group of Friends in Geneva (see S/2004/315, paras. 5-7) and agreements between the Presidents of the Russian Federation and Georgia reached in Sochi (see S/2003/412, para. 5). UN وبقيت المواضيع التي يركز عليها الحوار متمثلة في الأولويات الثلاث التي أيدتها الاجتماعات الرفيعة المستوى لفريق الأصدقاء التي ترأستها الأمم المتحدة في جنيف (انظر S/2004/315، الفقرات 5-7)، والاتفاقات المبرمة بين رئيسي الاتحاد الروسي وجورجيا، التي جرى التوصل إليها في سوتشي (انظر S/2003/412، الفقرة 5).
    The three priorities endorsed by the United Nations-chaired high-level meetings of the Group of Friends (see S/2004/315, paras. 5-7) and agreements between the Presidents of the Russian Federation and Georgia reached in Sochi (see S/2003/412, para. 5) remained on the agenda for dialogue between the sides. UN وظلت على جدول أعمال الحوار بين الجانبين الأولويات الثلاث التي أيدتها الاجتماعات الرفيعة المستوى لفريق الأصدقاء التي ترأستها الأمم المتحدة (انظر S/2004/315، الفقرات 5 إلى 7)، والاتفاقات المبرمة في سوتشي بين رئيسي الاتحاد الروسي وجورجيا (انظر S/2003/412، الفقرة 5).
    Mr. Finogenov (Eurasian Development Bank) (spoke in Russian): When the Eurasian Development Bank (EDB) was established on the initiative of the Presidents of the Russian Federation and Kazakhstan in 2006, it was conceived as a significant instrument for financial integration in the post-Soviet era. UN السيد فينوغينوف (مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي) (تكلم بالروسية): عندما أنشئ مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بمبادرة من رئيسي الاتحاد الروسي وكازاخستان في عام 2006، نُظر إليه باعتباره أداة هامة للتكامل المالي في مرحلة ما بعد الحقبة السوفياتية.
    Welcoming the joint statement issued by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America at Helsinki on 21 March 1997,See CD/1460. which set forth the common understanding that, once the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms enters into force, these two States will immediately begin negotiations on a START III agreement, UN وإذ ترحب بالبيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في هلسنكي في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧)٣٤(، الذي حدد معالم التفاهم المشترك على شروع هاتين الدولتين فورا، متى وضعت المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها موضع التنفيذ، في مفاوضات بشأن اتفاق ثالث لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها،
    Welcoming the joint statement issued by the Presidents of the Russian Federation and the United States of America at Helsinki on 21 March 1997,See CD/1460. which set forth the common understanding that, once the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms enters into force, these two States will immediately begin negotiations on a START III agreement, UN وإذ ترحب بالبيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في هلسنكي في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧)٣٤(، الذي حدد معالم التفاهم المشترك على شروع هاتين الدولتين فورا، متى وُضعت المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها موضع التنفيذ، في مفاوضات بشأن اتفاق ثالث لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها،
    1.1.3 Agreements reached at the meeting of the Presidents of the Russian Federation and of Georgia in Sochi in March 2003 to establish working groups that would address the return of internally displaced persons and refugees initially to the Gali district, on the reopening of Sochi-Tbilisi railway communication and on the modernization of the Inguri hydroelectric power plant UN في أثناء الاجتماع الذي عقد بين رئيسي الاتحاد الروسي وجورجيا في سوتشي في آذار/مارس 2003 من أجل إنشاء أفرقة عاملة تعالج مسألة عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مقاطعة غالي في بادئ الأمر، تم التوصل إلى اتفاقين بشأن إعادة الاتصال بين سوتشي وتبليسي عن طريق خط السكك الحديدية وبشأن تحديث محطة إنغوري لتوليد الطاقة الكهرمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد