ويكيبيديا

    "رئيس الهيئة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the head of the judiciary
        
    • President of the Tribunal
        
    • President of the Judiciary
        
    the head of the judiciary indicated that it was important to impose restrictions on education for girls in the city. UN وذكر رئيس الهيئة القضائية أن من المهم فرض قيود على تعليم الفتيات في المدينة.
    the head of the judiciary in Northern Ireland is the Lord Chief Justice of Northern Ireland. UN ورئيس مجلس الملكة الخاص هو رئيس الهيئة القضائية في أيرلندا الشمالية.
    Many judges have reportedly been transferred or redesignated without their consent, simply following consultations between the head of the judiciary and the Supreme Court. UN وأفيد أن عدة قضاة قد نقلوا أو تغيرت أماكن تعيينهم دون موافقتهم، وذلك على أثر مجرد مشاورات بين رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا.
    The President of the Tribunal shall not be a national of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس الهيئة القضائية من مواطني طرفي النزاع، ولا يكون محل إقامته في أراضي أي من هذين الطرفين، ولا يكون مستخدما لدى أي منهما، ولا يكون قد عالج القضية بأي صفة من الصفات الأخرى.
    The President of the Judiciary and the Supreme Court of Justice put it concisely when he said on 24 August 1996 that there were not sufficient courts in existence to deal with the population's demands for justice, and that there was therefore a backlog of cases. UN وقد أكد ذلك رئيس الهيئة القضائية ومحكمة العدل العليا عندما قال في ٤٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ إنه لا يوجد عدد كاف من المحاكم للنظر في مطالب السكان المتعلقة بالعدل، ومن ثم فإن هناك تأخيراً في القضايا.
    It was alleged that the great concentration of functions in the head of the judiciary and in the Supreme Court and its President undermines the independence of lower court judges and magistrates. UN وادعي أن التركيز الكثيف للوظائف في يد رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا ورئيسها يقوض استقلال قضاة المحاكم الابتدائية وهيئاتها القضائية.
    the head of the judiciary in Scotland is the Lord President. UN ورئيس المحكمة المدنية العليا() هو رئيس الهيئة القضائية في اسكتلندا.
    The President of the Supreme Court is also the head of the judiciary in Peru. The plenary of the Supreme Court is the highest deliberative organ of the judicial branch according to article 144 of the Constitution. UN ورئيس المحكمة العليا هو أيضاً رئيس الهيئة القضائية في بيرو والدائرة الكاملة للمحكمة العليا هي أعلى جهاز للمدالاوت في الجهاز القضائي بمقتضى المادة ٤٤١ من الدستور.
    the head of the judiciary stated that experience had shown that the people of Afghanistan had to be shown the right way by force and that rules and regulations would never be respected if enforced in a peaceful atmosphere. UN وذكر رئيس الهيئة القضائية أن الخبرة تبين ضرورة توجيه شعب أفغانستان إلى الطريق السوي بالقوة وأنه لا يمكن مطلقاً احترام القواعد والتنظيمات إذا نُفذت في مناخ سلمي. شيبرجان
    The Lord President of the Court of Session, who also acts as the Lord Justice General, is the head of the judiciary and presiding judge of the College of Justice and the Court of Justice, as well as being head of the High Court of Judiciary. UN ورئيس المحكمة المدنية العليا، الذي يعمل كرئيس لمحكمة الجنايات أيضاً، هو رئيس الهيئة القضائية والقاضي المترئس لمؤتمر القضاء والمحكمة الجزئية، علاوة على كونه رئيس محكمة القضاء العالي.
    It goes through a long process in the lower, provincial and supreme courts and according to article 18 of the Penal Code the approval of the head of the judiciary is required for the enforcement of death sentence ruling. UN وتسير الأمور في عملية طويلة في المحاكم الدنيا والإقليمية والعليا، وتنص المادة 18 من قانون العقوبات على ضرورة موافقة رئيس الهيئة القضائية لإنفاذ حكم الإعدام.
    21. According to the source, if the head of the judiciary rejects Ms. Darabi's appeal, she could be executed swiftly or at any time. UN 21- وطبقاً للمصدر، إذا ما رفض رئيس الهيئة القضائية طلب السيدة دارابي، فمن الممكن أن تُعدم بسرعة أو في أي وقت.
    A group of 20 defence lawyers are currently preparing a letter of complaint to the head of the judiciary raising these concerns and requesting a review of the sentences passed by the three judges. UN وتقوم حاليا مجموعة مؤلفة من 20 من محامي الدفاع بإعداد رسالة شكوى إلى رئيس الهيئة القضائية يعرضون فيها هذه الشواغل ويطالبون بإجراء استعراض الأحكام التي فرضها القضاة الثلاثة.
    43. The Bar Association is gradually finding its voice. In November the press carried an open letter to the head of the judiciary from the Association concerning the arrest in the courtroom of the lawyer representing a newspaper on trial. UN 43- تستعيد نقابة المحامين صوتها بالتدريج، ففي تشرين الثاني/نوفمبر نشرت الصحف رسالة مفتوحة إلى رئيس الهيئة القضائية من النقابة بشأن إلقاء القبض في قاعة المحكمة على محام يمثل احدى الصحف في محاكمة.
    With regard to the students convicted in the Tabriz demonstrations, the press recently reported that 114 nationalist and religious figures had petitioned the head of the judiciary to order a retrial before a competent court in the presence of the students' lawyers and a jury. UN أما عن الطلبة الذين ألقي القبض عليهم في مظاهرات تبريز فقد نشرت الصحف مؤخراً أن 114 من الشخصيات الوطنية والدينية قد التمسوا من رئيس الهيئة القضائية الأمر بإعادة محاكمتهم أمام محكمة مختصة بحضور محامي الطلبة والمحلفين.
    As concerns education, the head of the judiciary informed the Special Rapporteur that Islam never forbade anyone access to school and that a wife of the Prophet personally taught other people. UN ٩٣- وفيما يتعلق بالتعليم، أبلغ رئيس الهيئة القضائية المقرر الخاص أن الاسلام لا يمنع أي شخص قط من الذهاب إلى المدرسة وأن زوجة النبي شخصياً كانت تقوم بتعليم أُناس آخرين.
    30. The Special Rapporteur reported that the head of the judiciary in Nangarhar province indicated that it was important to impose restrictions on education for girls in the city, even though there were numerous schools in the villages. UN 30- وأفاد المقرر الخاص بأن رئيس الهيئة القضائية في مقاطعة نانغارهار قد بيّن أهمية فرض قيود على تعليم الإناث في المدن حتى وإن وجدت أعداد كبيرة من المدارس في القرى.
    The President of the Tribunal shall not be a national of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس الهيئة القضائية من مواطني بلدي طرفي النزاع، ولا يكون محل إقامته في أراض أي من هذين الطرفين، ولا يكون مستخدما لدى أي منهما، ولا يكون قد عالج القضية بأي صفة من الصفات الأخرى.
    The President of the Tribunal shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس الهيئة القضائية من مواطني بلدي طرفي النزاع، ولا يكون محل إقامته في أراضي أي من هذين الطرفين، ولا يكون مستخدماً لدى أي منهما، ولا يكون قد عالج القضية بأي صفة من الصفات الأخرى.
    The President of the Tribunal shall not be a national of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس الهيئة القضائية من مواطني بلدي طرفي النزاع، ولا يكون محل إقامته في أراض أي من هذين الطرفين، ولا يكون مستخدما لدى أي منهما، ولا يكون قد عالج القضية بأي صفة من الصفات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد