However, GON is not satisfied with the current achievements and is planning for better income generating opportunities. Dalits | UN | ومع ذلك، فإن حكومة نيبال غير راضية عن الإنجازات الراهنة وتخطط لإيجاد فرص أفضل مُدِرَّة للدخل. |
The Committee might wish to contact the author to enquire whether she was satisfied with the measures taken by the State party. | UN | وقد ترغب اللجنة في الاتصال بمقدمة البلاغ للسؤال عما إذا كانت راضية عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف. |
You haven't been happy about anything in a long time. | Open Subtitles | أنت لم تكن راضية عن أي شيء منذ وقت طويل. |
I am not okay with this decision. I'm not okay with you choosing yourself. | Open Subtitles | لستُ راضية عن هذا القرار، ولا راضية عن إيثارك لذاتك |
In the former USSR, the majority of the Governments are satisfied with their current population growth rates. | UN | وأغلبية الحكومات في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، راضية عن معدلاتها الحالية لنمو السكان. |
The case was dealt with at the duty station and the parties were satisfied with the measures taken by the Administration. | UN | وعولجت هذه الحالة في مركز العمل، وكانت الأطراف راضية عن التدابير التي اتخذتها الإدارة. |
No, you know, I'm not that happy with my long-distance service. | Open Subtitles | لا, لست راضية عن الخدمة في مكالمات ما بين المدن |
The majority of respondents, 74 per cent, were either satisfied or highly satisfied with the services received from UNOPS in 2009. | UN | وكانت غالبية المجيبين، 74 في المائة، إما راضية عن الخدمات التي وفرها المكتب في عام 2009 أو راضية إلى حد بعيد. |
Opposition parties claimed that they were not satisfied with the response of the Government of the Sudan to their demands for reform of the electoral environment and postponement of the elections. | UN | وزعمت أحزاب المعارضة بأنها غير راضية عن رد حكومة السودان على مطالبها لإصلاح البيئة الانتخابية وتأجيل الانتخابات. |
A full licence is issued when the Authority is satisfied with the conversion works. | UN | ويصدر ترخيص كامل عندما تكون الهيئة المصدرة للتراخيص راضية عن أعمال التحويل التي تمت. |
The Human Rights Commission appeared to be satisfied with the action taken by the Army, since it did not send any further communication afterwards. | UN | وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك. |
He also wondered whether the Secretariat was satisfied with the swing-space arrangements. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كانت الأمانة العامة راضية عن ترتيبات مكان الإيواء المؤقت. |
He asked whether the Government was satisfied with the current state of law regarding that whole matter that had resulted from that decision. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومة راضية عن الحالة الحالية للقانون فيما يتعلق بمجمل المسألة التي نشأت عن هذا القرار. |
You know, like the commercial where you go in your pants, but you're happy about it? | Open Subtitles | تعلمون، مثل التجاري أين تذهب في ملابسك، ولكن أنت راضية عن ذلك؟ |
And I bet Ms. Green Jeans in there wasn't too happy about it. | Open Subtitles | وأراهن أن حامية البيئة تلك لم تكن راضية عن ذلك |
And I'm not okay with never seeing you my best friend, ever again. | Open Subtitles | ولستُ راضية عن عدم رؤيتك يا صديقي الأعزّ مجددًا أبدًا. |
Enterprises are satisfied with quality of services. | UN | :: المنشآت راضية عن نوعية الخدمات. |
Their lack of response should not, however, automatically be taken to mean that they were satisfied with the implementation of the Parking Programme. | UN | إلا أن عدم ردها يتعين ألا يُفسر تلقائيا على أنها راضية عن تنفيذ البرنامج. |
$6 million. Our original ask. You seem pretty happy with yourself. | Open Subtitles | ستة ملايين، ما طلبناه في البداية تبدين راضية عن نفسكِ |
Therefore, countries where public awareness and concern are low at present cannot afford to be complacent. | UN | وبالتالي فإن البلدان التي يعد فيها وعي الجمهور واهتمامه منخفضين في الوقت الحاضر لا يمكنها أن تكون راضية عن نفسها. |
The Republic of Croatia is not pleased with the latest report of the United Nations Secretary-General, which suggests the extension of the UNPROFOR mandate in Croatia by six months, with no essential changes in respect of the present mandate. | UN | إن جمهورية كرواتيا ليست راضية عن التقرير اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقترح تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا لمدة ستة شهور بدون إدخال تغييرات أساسية على ولايتها الحالية. |
The Prosecutor is content to leave the prosecution of lesser figures to the national courts, and actively performs a role under the Rome Agreement (the " Rules of the Road " scheme) to assist in that process. | UN | والمدعية العامة راضية عن ترك محاكمة الأشخاص الأقل شأنا إلى المحاكم الوطنية، وتقوم بدور نشط في إطار اتفاق روما (خطة " قواعد السير ' ' ) للمساعدة في هذه العملية. |
United Nations entities headquartered in Europe are dissatisfied with the cancellation of the Geneva segment of the induction following its revamp and they suggested revisiting these changes. | UN | ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات. |
Wondering if you should tell us you got engaged because it would be fine with me. | Open Subtitles | إن تسألتِ إن أردت إخبارنا بإرتباطكم لأنني راضية عن ذلك |
You pay your money to hear what makes you feel good about yourself. | Open Subtitles | طبعاً أحببته أنت تدفعين لتسمعي ما يجعلك راضية عن نفسك |
Betty, now that it's just us girls, and at the risk of us failing the Bechdel test, are you legitimately cool with Archie and me? | Open Subtitles | الآن دعينا نكن مثل الفتيات، و إننا قد نرسب في (إختبار (الباكدال هل أنتِ راضية عن علاقتي مع (آرشي)؟ |