The Council then heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Ramos-Horta. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به السيد راموس هورتا. |
Mr. Ramos-Horta responded to comments made by the members of the Council. | UN | ورد السيد راموس هورتا على تعليقات أعضاء المجلس واستفساراتهم. |
After three days, following appeals from President Gusmão, Prime Minister Alkatiri and Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, the situation returned to normal. | UN | وعادت الحالة إلى طبيعتها بعد ثلاثة أيام، إثر صدور نداءات من الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء ألكاتيري ووزير الخارجية راموس هورتا. |
The Special Representative underlined the recent stabilization, with the appointment of Ramos Horta as Prime Minister, and the many challenges lying ahead. | UN | وأبرز الممثل الخاص ما تحقق مؤخرا من استقرار عند تعيين راموس هورتا رئيسا للوزراء، والتحديات العديدة التي تلوح في الأفق. |
The fact is that Ramos Horta has neither represented the objective nor the struggle of Xanana. | UN | والواقع أن راموس هورتا لم يكن على اﻹطلاق من ممثلي كفاح زانانا ولا أهدافه. |
Ramos Horta has manipulated and ruined the younger generations of East Timor. | UN | فقد تلاعب راموس هورتا بمصائر اﻷجيال الشابة في تيمور الشرقية وقضى عليها. |
Minister for Foreign Affairs José Ramos-Horta agreed to address the petitioners the following day. | UN | ووافق وزير الشؤون الخارجية خوسيه راموس هورتا على مخاطبة مقدمي الالتماس في اليوم التالي. |
It is clear that the general issue of weapons distribution was raised by Minister Ramos-Horta. | UN | ومن الواضح أن الوزير راموس هورتا أثار الموضوع العام الخاص بتوزيع الأسلحة. |
The General Law proved to be essential to warrant the stabilization and efficiency of the electoral process that elected José Ramos-Horta President of Timor-Leste. | UN | وقد أثبت القانون العام للانتخابات أنه أساسي لإضفاء الاستقرار والكفاءة على العملية الانتخابية التي انتُخِب فيها خوسيه راموس هورتا رئيسا لتيمور ليشتي. |
Efforts to foster dialogue and reconciliation continued, President Ramos-Horta having brought all the leaders together at an expanded meeting of the High-level Coordination Committee, a mechanism for fostering political dialogue and national reconciliation. | UN | واستمرت الجهود لتشجيع الحوار والمصالحة، فقد جمع الرئيس راموس هورتا جميع الزعماء في اجتماع موسع للجنة تنسيق رفيعة المستوى، وهي آلية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية. |
Early in October, the Minister for Foreign Affairs, José Ramos-Horta, travelled to one of the scenes of the recent violence to seek a possible solution. | UN | وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، توجه وزير الخارجية خوسيه راموس هورتا إلى إحدى المناطق التي وقع فيها العنف مؤخرا لالتماس حل ممكن. |
Together with the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the Department organized a film presentation on the life of Nobel laureate José Ramos-Horta and a panel discussion on East Timor in October 2000. | UN | وبالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابعين للأمانة العامة، نظمت إدارة شؤون الإعلام عرض فيلم عن حياة خوسيه راموس هورتا الحائز على جائزة نوبل، وجلسة مناقشة عن تيمور الشرقية في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
In response to Reinado's written indication of his readiness to submit to justice, President Ramos-Horta decided on 19 June that all police and military operations aimed at capturing Reinado should cease with a view to starting a dialogue to create the necessary conditions for him to surrender to justice together with the weapons in his possession. | UN | وردا على الرسالة الخطية التي أبدى فيها رينادو استعداده لتقديم نفسه للعدالة، قرر الرئيس راموس هورتا في 19 حزيران/يونيه وقف جميع عمليات الشرطة والعمليات العسكرية الهادفة إلى القبض عليه، بُغية بدء حوار يؤدي إلى تهيئة الظروف اللازمة لاستسلامه للعدالة، وتسليم الأسلحة الموجودة بحوزته. |
My Special Representative, José Ramos-Horta, and the Transitional Prime Minister also convened a meeting of international partners on 28 August to convey the urgent need for financial support for the electoral process in order to end the political transition by the deadline of 31 December 2013. | UN | وقام خوزيه راموس هورتا ممثلي الخاص ورئيس الوزراء الانتقالي أيضا بعقد اجتماع للشركاء الدوليين في 28 آب/أغسطس لإبلاغهم بالحاجة الماسة للدعم المالي للعملية الانتخابية من أجل إنهاء عملية الانتقال السياسي بحلول الموعد النهائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
(ii) Mr. José Ramos Horta, now a government minister in independent Timor-Leste; | UN | `2 ' السيد جوزيه راموس هورتا: الذي أصبح بعد ذلك وزيرا في دولة تيمور ليشتي المستقلة؛ |
Decentralization and the participation of women and of Timorese political leaders, such as Xanana Gusmão and José Ramos Horta, would be advisable. | UN | ومن بين المسائل التي يتعين دراستها، تحقيق اللامركزية، ومشاركة المرأة والزعماء السياسيين مثل شانانا غوزماو وخوزيه راموس هورتا. |
The attention of the Committee, however, has become problematic when the Committee announced Jose Ramos Horta as one of the Nobel Peace Prize winners along with Dili's Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo. | UN | غير أن اهتمام اللجنة تحوﱠل الى مشكلة حين أعلنت أن جوزيه راموس هورتا يتقاسم الجائزة مع أسقف ديلي، كارلوس فيليبي خيمينيس بيلو. |
“The fact that the Prize was also given to Ramos Horta, in my opinion, will turn out to be very controversial. | UN | " وفي رأيي أن منح الجائزة أيضا الى راموس هورتا سيثير الكثير من الجدل. |
The Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste, José Ramos Horta, recommended, in view of internal tensions and limited national police, a strong United Nations presence to meet the challenges facing the country. | UN | وفي أثناء هذا الاجتماع استند السيد خوزيه راموس هورتا وزير خارجية تيمور - ليشتي إلى التوترات الداخلية وقلة الشرطة الوطنية لتوصية بضرورة تواجد قوة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تتعرض لها البلد. |
The CNRT VicePresident and Nobel Laureate Jose Ramos Horta expressed deep concern about the social problems created by the desperate economic situation, particularly a rising crime rate and gang violence, hitherto unfamiliar to East Timorese society. | UN | وأعرب نائب رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية والحائز على جائزة نوبل خوسي راموس هورتا عن بالغ قلقه إزاء المشاكل الاجتماعية الناجمة عن الوضع الاقتصادي الذي يدعو إلى اليأس، ولا سيما ارتفاع معدل الإجرام وعنف العصابات الذين لم يكن مجتمع تيمور الشرقية يعرفهما حتى الآن. |
“A controversial decision was made by the Committee when it decided Jose Ramos Horta was one of the Nobel Peace Prize winners, because he was a Fretilin spokesman ... | UN | " وقد أصبح قرار اللجنة مثيرا للجدل حين قررت أن يتقاسم جوزيه راموس هورتا جائزة نوبل للسلام، ﻷنه كان المتحدث باسم حركة " فريتيلين " .... |