ويكيبيديا

    "رجعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-retroactivity
        
    • reactionary
        
    • retrogressive
        
    • regressive
        
    • retrograde
        
    • retroactive effect
        
    • backward
        
    • retroactivity
        
    • back
        
    • reactive
        
    • the retroactive
        
    • retro
        
    • backwards
        
    • revisionist
        
    • non-retroactive
        
    Some authors add to these the principles of equality and non-retroactivity of the law. UN ويضيف لها البعض مبادئ المساواة وعدم رجعية القوانين.
    Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    This is compounded during recessions, when regulations are often reactionary and politically influenced. UN ويتفاقم هذا الوضع خلال فترات الكساد عندما تكون عمليات التنظيم في معظم الأحيان رجعية ومتأثرة بالسياسة.
    Running corollary to this principle is the prohibition of deliberately retrogressive measures. UN ومما يمضي بموازاة هذا المبدأ حظرُ اتخاذ تدابير رجعية متعمدة.
    Such proposals are expensive, ineffective, counterproductive and regressive from a human rights perspective, as they violate the Convention on the Rights of the Child, for example. UN هذه المشاريع مكلفة وغير فعالة، وتؤدي إلى نتائج عكسية، وهي رجعية من منظور حقوق الإنسان، لأنها تنتهك اتفاقية حقوق الطفل، على سبيل المثال.
    However, retrograde practices still existed, to the particular detriment of widows since, in accordance with those practices, children belonged exclusively to their father. UN ومع ذلك هناك ممارسات رجعية وبخاصة لغير صالح الأرملة، وهي الممارسات التي تقضي بأن الأطفال حق للأب فقط.
    retroactive effect of a law on the existence of an offence, monitoring of compliance and the penalties incurred UN الموضوع: رجعية القانون في حالة زوال الجريمة، ورصد الامتثال لهذا القانون، والعقوبات المتكبدة
    They included gender equality and the non-retroactivity of legislation, as well as basic civil liberties such as press freedom and freedom of beliefs. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Substantive issues: non-retroactivity of criminal law UN المسائل الموضوعية: عدم رجعية قانون العقوبات
    Again with respect for the principle of lawfulness, article 3 stipulates the principle of non-retroactivity of criminal laws. UN 104- وفيما يتعلق باحترام مبدأ المشروعية أيضاً تنص المادة 3 على مبدأ عدم رجعية القوانين الجنائية.
    Indeed, the sole objective of the separatist leadership, encouraged by reactionary external forces, was to change the demography of this autonomous republic. UN والواقع أن الهدف الوحيد لقيادة الانفصاليين، بتشجيع من قوى رجعية خارجية، هو تغيير ديمغرافية هذه الجمهورية المستقلة.
    This is a distasteful and reactionary colonial mentality that is in no way related to the peace process. UN عقلية استعمارية رجعية بغيضة لا علاقة لها بعمليـة السلام.
    The United States colonial rule of Puerto Rico reinforced racist prejudices and every reactionary force in the United States. UN ويعزز الحكم الاستعماري للولايات المتحدة في بورتوريكو التحامل العرقي وكل قوى رجعية في الولايات المتحدة.
    Carefully consider and justify any retrogressive measures related to the human rights obligations regarding sanitation. UN :: تدرس بعناية وتبرر أية تدابير رجعية تتصل بالتزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالصرف الصحي؛
    An example would be the adoption of legislation that is discriminatory or that is deliberately retrogressive without adequate justification. UN ومن الأمثلة على ذلك اعتماد تشريعات تمييزية أو رجعية عمدا بدون مبررات كافية.
    But women are seriously underrepresented in almost every national assembly, and many political leaders who otherwise work for civil liberties have regressive views on the subject of women's rights and gender justice. UN غير أن تمثيل المرأة ناقص للغاية في كل جمعية وطنية تقريبا كما أن العديد من القادة السياسيين المناصرين للحريات المدنية يؤمنون بآراء رجعية في موضوع حقوق المرأة والعدالة بين الجنسين.
    I must say, I was riveted by your thesis on regressive taxation. Open Subtitles ويجب أن أقول, أنا ينصب من أطروحة الخاص بك على الضرائب رجعية.
    However, retrograde practices still existed, to the particular detriment of widows since, in accordance with those practices, children belonged exclusively to their father. UN ومع ذلك هناك ممارسات رجعية وبخاصة لغير صالح الأرملة، وهي الممارسات التي تقضي بأن الأطفال حق للأب فقط.
    Principle of the retroactive effect of the less severe criminal statute UN المسائل الموضوعية: مبدأ رجعية القانون الجنائي الأصلح للمتهم
    - Restil, Hiert, Ghort... - You got this totally backward. Open Subtitles ريستيل هيرت غورت لقد حصلت على رجعية كاملة
    In criminal law the principle nulla poena sine lege, a presumption of innocence and a prohibition on retroactivity apply; UN ويطبق في القانون الجنائي مبدأ أن لا عقوبة إلاّ بقانون، وهو مبدأ قائم على افتراض البراءة وحظر رجعية الأثر؛
    To be sure, economic barriers continue to be propped up by atavistic hands that seek to reverse the tide and hold back the march of global economic progress. UN ومما لا شك فيه أنه لا تزال قوى رجعية تقيم الحواجز الاقتصادية بغية عكس التيار وإيقاف مسيرة التقدم الاقتصادي العالمي.
    Such scrutiny is both a proactive deterrence control against fraud, as well as a reactive detection control when fraud does occur. UN ويعتبر هذا التفحص رقابة استباقية رادعة للاحتيال كما أنه يعتبر رقابة كشفية رجعية المفعول في حال حدوث الاحتيال.
    It's a retro dance, after all. Open Subtitles ،إنها حفلة رقص رجعية بنهاية المطاف
    I may never be loved or have sex again unless I move to some backwards civilization that doesn't consume news. Open Subtitles قد لا أحب أو امارس الجنس مجدداً ما لم أنتقل إلى حضارة رجعية لا حديث عنها
    Instead, Russia is back as a revisionist Power " . UN ولكنها بدلا من ذلك عادت كدولة رجعية " .
    It further urges States to ensure that all legal provisions and their application are clearly defined, determinable and non-retroactive so that the defence and promotion of human rights is not criminalized. UN ويحث القرار الدول كذلك على ضمان كون جميع الأحكام القانونية وتطبيقها معرفة بوضوح وقابلة للتحديد وغير رجعية بحيث لا يُجرم الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد