ويكيبيديا

    "رحب به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was welcomed by
        
    • welcomed by the
        
    • had been positively welcomed by
        
    • welcomed it
        
    • welcomed and
        
    • welcomed by both
        
    • had been welcomed by
        
    His country had amply fulfilled its obligations in that regard by submitting a proposal for the autonomy of the Western Sahara, which was welcomed by the Security Council as a serious and credible solution. UN وقد أوفى بلده بالتزاماته كاملة في هذا الصدد، وذلك بتقديم اقتراح الحكم الذاتي للصحراء الغربية، الذي رحب به مجلس الأمن بوصفه حلاً جاداً ذا مصداقية.
    The joint ministerial statement, which was welcomed by the Secretary-General, reaffirmed full support for the objectives of the CTBT and the work of the Preparatory Commission. UN وأكد البيان الوزاري المشترك، الذي رحب به الأمين العام، الدعم التام لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعمل اللجنة التحضيرية.
    At the most recent meeting in Geneva on the Durban Review Conference, we had an outstanding example of the spirit of compromise and consensus, the result of which was welcomed by everyone -- and I stress by everyone. UN وفي آخر اجتماع عُقد في جنيف بشأن مؤتمر ديربان الاستعراضي، كان لدينا مثال بارز على روح التراضي والتوافق في الآراء، الأمر الذي رحب به الجميع - وأشدد على الجميع.
    Over the past year, the Conference completed a programme of work and made certain progress, which has been universally welcomed by the international community. UN وخلال السنة الماضية، انتهى المؤتمر من برنامج عمل وأحرز بعض التقدم، وهو ما رحب به المجتمع الدولي قاطبة.
    In addition to the parliamentary ombudsman, it noted the establishment of a similar mechanism for minorities and an ombudsman for children, a decision which had been positively welcomed by several treaty bodies. UN فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات.
    One speaker, however, strongly welcomed it. UN ومع ذلك فقد رحب به أحد المتكلمين ترحيبا شديدا.
    In light of the above, I wish to express the hope that the transitional Iraqi Governing Council, welcomed and supported by the Security Council, may operate efficiently so that Iraq can fully enjoy its right to self-determination, its own sovereignty and establish a democratic and representative Government, internationally recognized and able to guarantee the conditions necessary for the country's reconstruction. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أعرب عن أملنا في أن مجلس الحكم الانتقالي في العراق، الذي رحب به مجلس الأمن ودعمه سيعمل بشكل ناجع كيما يتمتع العراق بالكامل بحقه في تقرير المصير والسيادة ويقيم حكومة ديمقراطية وممثلة يعترف بها دوليا، ويمكنها أن تكفل الظروف اللازمة لإعادة إعمار العراق.
    This move, which has been welcomed by both the Office of the Prosecutor and defence counsel, ensures not only that potential conflict-of-interest situations are avoided, but that there is an identity of interest between each party and the respective Witness Support Section of the Registry. UN وفي هذا التغيير الذي رحب به مكتب المدعية العامة ومحامو الدفاع ما يكفل تلافي ما قد ينشأ من حالات تتضارب فيها المصالح، كما يكفل وحدة المصالح بين كل طرف والقسم المخصص له من قلم المحكمة لدعم الشهود.
    Among the recommendations made was the proposal to set up an international counter-terrorism centre. This had been welcomed by the Arab Summit in Algeria, the Summit of Arab and Latin American States in Brazil, and the foreign ministers of member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) meeting in Sanaa and New York. UN وأن التوصيات المقدمة شملت اقتراحا بإقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب رحب به مؤتمر القمة العربي المعقود بالجزائر، ومؤتمر قمة الدول العربية ودول أمريكا اللاتينية المعقود بالبرازيل، ووزاء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمعين في صنعاء ونيويورك.
    Both CNDD-FDD (Nkurunziza) and FRODEBU rejected this proposal, which was welcomed by UPRONA. UN ورفض كل من المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية والجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية هذا المقترح الذي رحب به اتحاد التقدم الوطني.
    The report of the first United Nations Panel of Experts on Missiles was welcomed by the General Assembly last year, as well as by the Thirteenth Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement held in February 2003 in Kuala Lumpur. UN وقد رحبت الجمعية العامة في العام الماضي بتقرير أول فريق من الخبراء تابع للأمم المتحدة ومعني بمسألة القذائف، كما رحب به المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، المنعقد في كوالالمبور في شباط/فبراير 2003.
    According to the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO), the creation in 2000 of a Human Rights Court in Indonesia was welcomed by many observers as a major step forward in the protection of human rights and the redress of wrongs committed in the past. UN 2- ووفقاً لمنظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة، فإن إنشاء محكمة حقوق الإنسان في إندونيسيا في عام 2000 رحب به كثير من المراقبين بوصفه خطوة كبرى نحو حماية حقوق الإنسان وجبر الأضرار الناجمة عن اعتداءات وقعت في الماضي.
    This was followed on 20 September 2006 by a ministerial meeting in support of the CTBT, in which representatives of 61 States, including 22 ministers and deputy ministers, participated. The joint ministerial statement, which was welcomed by the Secretary-General, reaffirmed full support for the objectives of the CTBT and the work of the Commission. UN وقد أعقب هذا المؤتمر في 20 أيلول/سبتمبر 2006 انعقاد اجتماع وزاري لدعم المعاهدة، شارك فيه ممثلو 61 دولة، بمن فيهم 22 وزيرا ونائب وزير.وقد أكد البيان الوزاري المشترك، الذي رحب به الأمين العام، كامل الدعم لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولعمل اللجنة.
    2. The JIU carried out its mandate and presented its report (JIU/REP/2009/4) to the ninth session of the Conference of the Parties, which was welcomed by Parties in decision 6/COP9. UN 2- واضطلعت الوحدة بولايتها وقدمت تقريرها (JIU/REP/2009/4) إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، وهو ما رحب به الأطراف في المقرر 6/م أ-9.
    The DPRK-US Agreed Framework, which was welcomed by the Security Council and the International Atomic Energy Agency (IAEA), clearly stipulates the obligations to be implemented by the Democratic People's Republic of Korea and the United States, respectively, and identifies explicitly a certain stage at which the DPRK is to cooperate fully with the IAEA. UN إن اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، والذي رحب به مجلس اﻷمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينص بوضوح على الالتزامات التي ستنفذها كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، ويُعرف بصريح العبارة مرحلة محددة ستتعاون فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعاونا كاملا مع الوكالة.
    This new attitude on the part of the paramilitaries, which was welcomed by Government spokesmen and representatives of civil society, raises a number of questions, including how, from a legal point of view, to deal with the war crimes perpetrated by members of AUC, and what is to become of the rural properties which in recent years have been expropriated by force in areas under their control. UN هذا الموقف الجديد من جانب الجماعات شبه العسكرية، الذي رحب به الناطقون بلسان الحكومة وممثلو المجتمع المدني، يطرح عدداً من الأسئلة، من بينها الطرائق القانونية لمعالجة جرائم الحرب التي ارتكبها أعضاء الجماعات المتحدة للدفاع عن النفس بكولومبيا، ومصير الممتلكات الريفية التي قامت هذه الجماعات في السنوات الأخيرة بمصادرتها بالقوة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    13. In his report on the situation in Sierra Leone (S/1998/486) which was welcomed by the Security Council in its resolution 1181 (1998), the Secretary-General had proposed that 4 human rights officers work under the direction of the Special Representative and in close cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ٣١ - اقترح اﻷمين العام، في تقريره بشأن الحالة في سيراليون )S/1998/486( الذي رحب به مجلس اﻷمن في قراره ١٨١١ )٨٩٩١(، أن يعمل ٤ من موظفي حقوق اﻹنسان تحت إدارة الممثل الخاص، وبالتعاون الوثيق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    In this regard, the possibilities of joint missions were explored and welcomed by the Commissioners as well as the State representatives present. UN واستُكشفت في هذا الصدد إمكانية الاضطلاع ببعثات مشتركة، وهو ما رحب به أعضاء اللجنة وممثلو الدول المشاركة.
    Prosecutors were ultimately reinstated at the end of 2002, a development welcomed by the Working Group. UN ثم أُعيد المدّعون إلى عملهم في خاتمة المطاف في نهاية عام 2002، وهو تطور رحب به الفريق العامل.
    In addition to the parliamentary ombudsman, it noted the establishment of a similar mechanism for minorities and an ombudsman for children, a decision which had been positively welcomed by several treaty bodies. UN فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات.
    The latter was also widely supported by the international community, which welcomed it and considered the proposals it contained as being fair and balanced. UN وقد أيد الاتفاق اﻹطاري على نطاق واسع المجتمع الدولي الذي رحب به واعتبر أن الاقتراحات الواردة فيه عادلة ومتوازنة.
    From Darfur to Lebanon, where the national dialogue - welcomed and blessed by the Arabs - is witness to the fact that drawing the destiny of this Arab country and safeguarding its interests will only be achieved within a context of free, national debate aimed at reaching a vision of its future agreed within the framework of its constitutional institutions. UN هذا إذا كان الاستقرار هو ما تريده هذه الأطراف حقاً. ومن دارفور إلى لبنان حيث يقوم الحوار الوطني- الذي رحب به العرب وباركوه- شاهداً على أن رسم مصير هذا البلد العربي والحفاظ على مصالحه إنما يتم في إطار نقاش حر ووطني بغية التوصل إلى توافق في الرأي حول مستقبله.
    14. The second supplementary agreement endorses the 9 November decision of the Evaluation and Monitoring Committee that the French company SAGEM should serve as the technical operator for the identification process, a proposal welcomed by both former President Bédié and former Prime Minister Ouattara. UN 14 - ويؤيد الاتفاق التكميلي الثاني قرار لجنة التقييم والرصد المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر الذي ينص على أن تضطلع الشركة الفرنسية " للتطبيقات العامة للكهرباء والميكانيكا ((SAGEM " بدور المشغل التقني لعملية تحديد الهوية، وهو اقتراح رحب به كل من الرئيس السابق بيدييه ورئيس الوزراء السابق أوتارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد