ويكيبيديا

    "ردها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its response
        
    • returned to
        
    • its reply
        
    • reply referred to
        
    • reimbursed to
        
    • reply to
        
    • refunds to
        
    • paid back to
        
    • reimbursable by
        
    • refunded to
        
    • responded by indicating
        
    Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. UN وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء.
    The Administration had indicated in its response that the relevant section of the Procurement Manual would be revised in 2007 to provide detailed guidance on the matter. UN وأشارت الإدارة في ردها إلى أن الفرع ذا الصلة في دليل المشتريات سيعاد النظر فيه في عام 2007 لتقديم توجيهات مفصلة بشأن هذه المسألة.
    A speaker said that unutilized funds should be returned to UNICEF to ensure that funds were not used outside of the UNICEF mandate. UN وذكر أحد المتكلمين أن الأموال غير المستخدمة ينبغي ردها إلى اليونيسيف لضمان ألا تُستخدم هذه الأموال خارج ولاية اليونيسيف.
    In its reply, National stated that no records were available as payments were made in cash. UN وقد أشارت الشركة في ردها إلى عدم توفر سجلات بهذا الشأن لأن المدفوعات كانت تسدد نقداً.
    If sources provide well-documented information that a case has been considered clarified, discontinued, or closed erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the sixmonth period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق.
    A high level of credit balances indicated amounts that had to be reimbursed to the Government or a possible budget revision that needed to occur. UN بينما أشار ارتفاع مستوى الأرصدة الدائنة إلى المبالغ التي تعيّن ردها إلى الحكومات أو تعين إجراء تنقيح محتمل للميزانية.
    17. In a reply to the Secretary-General dated 8 July 1994, Australia transmitted the following comments: UN ٧١ - ونقلت استراليا، في ردها إلى اﻷمين العام المؤرخ ٨ تموز/يوليه ٤٩٩١، التعليقات التالية:
    refunds to donors represent amounts that have been recorded as revenue but are required to be refunded to donors in accordance with the terms of donor agreements. UN وتمثل المبالغُ المردودة إلى الجهات المانحة المبالغَ التي سُجلت كإيرادات ولكن يلزم ردها إلى الجهات المانحة وفقا لأحكام الاتفاقات المبرمة معها.
    569. In paragraph 68, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it follow up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner. UN 569 - وفي الفقرة 68، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بأن يتابع مع الجهات المانحة ضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة في تنفيذ البرامج، أو ردها إلى الجهات المانحة في حينها.
    d In accordance with General Assembly resolution 51/12 A, includes expenditures totalling $127,379,954, which are reimbursable by Member States as detailed in the report of the Secretary-General (A/54/803). UN (د) وفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 51/12 ألف، ويشمل نفقات مجموعها 954 379 127 دولاراً، والتي يتعين ردها إلى الدول الأعضاء على النحو المفصل في تقرير الأمين العام (A/54/803).
    In its response, Tunisia indicated that capital punishment is applied only in cases of premeditated homicide or homicide accompanied by aggravating circumstances. UN وأشارت تونس في ردها إلى أن عقوبة الإعدام لا تنطبق إلا في جريمة القتل العمد أو القتل المصحوب بظروف توجب التشديد.
    Burkina Faso notes in its response that neither the Secretary-General nor the High Commissioner for Human Rights has provided assistance at the time of ratification. UN وتشير بوركينا فاسو في ردها إلى أن كلا من الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان لم يقدما المساعدة وقت التصديق.
    In its response, the Government provided the Working Group with the following information: UN قدمت الحكومة، في ردها إلى الفريق العامل، المعلومات الواردة أدناه:
    The European Union considered that funds remaining in the accounts of closed peacekeeping operations should be returned to Member States and not retained by the Organization; the financing of active missions from such funds to make up for unpaid assessed contributions to those missions was not sustainable. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الأموال المتبقية في حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية ينبغي ردها إلى الدول الأعضاء وألا تُستبقى من قبل المنظمة؛ أما تمويل البعثات العاملة من هذه الأموال عوضا عن الاشتراكات المقررة غير المسددة لتلك البعثات فهو نهج لا يمكن أن يستديم.
    The State party furthermore recalls that the deposit is a security which is not paid to the office that recovers the fine and may be returned to the party concerned if the court does not find the initial offence to have been proven. UN وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأن الإيداع يمثل ضمانة لا تدفع للإدارة التي تحصل الغرامات، من جهة، ويمكن ردها إلى الشخص المعني إن لم يأخذ القاضي بالمخالفة الأولية، من جهة أخرى.
    The State party furthermore recalls that the deposit is a security which is not paid to the office that recovers the fine and may be returned to the party concerned if the court does not find the initial offence to have been proven. UN وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأن الإيداع يمثل ضمانة لا تدفع للإدارة التي تحصل الغرامات، من جهة، ويمكن ردها إلى الشخص المعني إن لم يأخذ القاضي بالمخالفة الأولية، من جهة أخرى.
    The Islamic Republic of Iran filed its reply with ICJ by the appointed date. UN وقدمت جمهورية إيران اﻹسلامية ردها إلى المحكمة في الموعد المحدد.
    In its reply, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya pointed out that the aim of the Libyan society is to abolish the death penalty. UN وأشارت حكومة الجماهيرية العربية الليبية في ردها إلى أن هدف المجتمع الليبي هو إلغاء عقوبة الإعدام.
    If the sources provide well-documented information that a case has been considered clarified erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the six-month period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN 19- إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقا جيدا تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو كون هذا الرد لا يتوافق مع الحالة المبلغ عنها أو أنه لم يصل إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، أحال الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد طالباً إليها التعليق.
    This increase is partly offset by a corresponding decrease of $629,300 under standard costs to be reimbursed to troop-contributing countries. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا انخفاضٌ مواز بمبلغ 300 629 دولار في إطار التكاليف العادية التي يتعين ردها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Eritrea responded by indicating that the remaining areas are considered suspected hazardous areas and will continue to be considered as such until additional surveys are carried out. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أن المناطق المتبقية تعتبر مُشتبهاً في أنها خطرة وسيتواصل اعتبارها كذلك ريثما تُجرى عمليات مسح إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد