It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
At the time of writing of the present report, the Group was still awaiting replies from several air cargo companies. | UN | وحتى إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى بعد أي ردود من العديد من شركات الشحن الجوي. |
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. | UN | وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق. |
Failing receipt of a response from the States parties concerned, the secretariat should inform the Committee at its forty-fifth session. | UN | وفي حالة عدم تسلم ردود من الدول الأطراف المعنية، ينبغي على الأمانة أن تبلغ اللجنة بذلك في دورتها الخامسة والأربعين. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
responses from four countries were received with estimated mercury for these other measuring and control devices. | UN | وقد وردت ردود من أربع بلدان تتضمن تقديرات عن الزئبق بالنسبة لنبائط القياس والتحكم هذه. |
Moreover, responses from countries contacted had not been received at the time of writing of this report. | UN | علاوة على ذلك، لم ترد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير ردود من البلدان التي جرى الاتصال بها. |
The total number of countries covered by responses from Governments and NGOs is 130. | UN | وكان مجموع البلدان التي وردت منها ردود من الحكومات والمنظمات غير الحكومية 130 بلدا. |
In seeking responses from the multitude of actors involved in arms embargo violations, a total of 54 letters have been sent by the Monitoring Group to a combination of States, businesses and other entities. | UN | وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى. |
In 2010, 87 per cent of allegations of sexual exploitation and abuse were followed up with Member States.a Of those followed up, 39 per cent received responses from Member States. | UN | ومن بين الحالات التي جرت متابعتها، وردت ردود من الدول الأعضاء عما تبلغ نسبته 39 في المائة من تلك الحالات. |
The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. | UN | وتلقت البعثة ردودا من السلطة الفلسطينية وسلطات غزة، ولكنها لم تتلق أية ردود من إسرائيل. |
The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. | UN | وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين. |
To date, replies from the Governments of Burkina Faso, Lebanon, Mexico, Spain and Ukraine have been received and are reproduced in section II below. | UN | ووردت حتى الآن ردود من حكومات إسبانيا وأوكرانيا وبوركينا فاسو ولبنان والمكسيك، وأدرجت هذه الردود في الفرع ثانيا أدناه. |
He awaits replies from the Government. | UN | وينتظر المقرر الخاص الحصول على ردود من الحكومة. |
To date, no replies from Governments have been received. | UN | ولم ترد حتى الآن أي ردود من الحكومات. |
Surveys were completed in 7 United Nations clinics while response from an eighth clinic was not received | UN | أنجزت دراسات استقصائية في 7 من عيادات الأمم المتحدة بينما لم تصل ردود من العيادة الثامنة |
In 1997, 12 United Nations organs, bodies and regional commissions replied. | UN | وفي عام ٧٩٩١، وردت ردود من ٢١ من أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ولجانها اﻹقليمية. |
Several vendors responded; following a rigorous technical and commercial evaluation of each proposal a potential vendor has been selected. | UN | ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل. |
Neither do they appear in UNITAR files. Over the past few years, UNITAR has been trying hard to solve this matter. Several inter-office vouchers indeed remain outstanding mostly owing to the absence of answers from UNDP headquarters or field offices. | UN | وخلال السنوات القليلة المنصرمة، ظل اليونيتار يبذل قصارى جهده ﻹيجاد حل لهذه المسألة، إذ أن عددا من القسائم الداخلية لا يزال مستحق السداد ويعزى ذلك، في أغلب الحالات، إلى عدم تلقي ردود من مقر برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائــي أو من المكاتب الميدانية. |
feedback from, or information about, Guinea has yet to be received. | UN | ولم ترد بعد أية ردود من غينيا أو أية معلومات عنها. |
When the objections were raised, Iraq argued that the submissions did not constitute opinion or expert evidence, but were merely responses by Iraq to the issues raised in Procedural Order No. 52. | UN | 184- وعندما أثيرت الاعتراضات، دفع العراق بأن الطروحات المعروضة لا تمثل رأياً اجتهادياً أو رأي خبير، وإنما مجرد ردود من قبله على القضايا التي أثارها الأمر الإجرائي رقم 52. |
Responses were received from the applicant; however the Commission did not have sufficient time to complete consideration of the application. | UN | ولقد وردت ردود من مقدم الطلب؛ إلا أن اللجنة لم يكن لديها الوقت الكافي لإكمال النظر في الطلب. |