The Working Group appeared to have encountered problems in dealing with data messages in transactions undertaken over the Internet. | UN | ويبدو أن الفريق العامل واجه مشاكل في التعامل مع رسائل البيانات في التبادلات التي تجري عبر الإنترنت. |
The Council of State held that the data messages supported the statements made by those who had signed them. | UN | واعتبر مجلس الدولة أنَّ رسائل البيانات تؤيد إقرارات من يوقّعون عليها. |
In fact under paragraph 3 transferees would have a unilateral ability to terminate data messages and substitute paper for such messages. | UN | وفي الواقع، بمقدور المرسل إليه بموجب الفقرة ٣ أن يقوم من جانبه فقط بإنهاء رسائل البيانات واستبدالها باﻷوراق. |
The replacement of data messages by paper documents shall not affect the rights or obligations of the parties involved. | UN | ولا تؤثر الاستعاضة عن رسائل البيانات بمستندات ورقية على حقوق أو التزامات الطرفين المعنيين. |
The prevailing view, however, was that verification of integrity of data messages through a hash function was a feature commonly found in digital signature practice. | UN | بيد أنه ساد الرأي أن التحقق من سلامة رسائل البيانات من خلال دالة البعثرة ليست سمة مشتركة في ممارسة التوقيع الرقمي. |
However, data messages exchanged in connection with contracts belonging to the second group would not be covered by the draft convention. | UN | غير أن رسائل البيانات المتبادلة في ارتباط بالعقود التي تندرج في الفئة الثانية لن يغطيها مشروع الاتفاقية. |
Another proposal was to link the definition of the scope of application to the types of use of data messages mentioned in draft article 10. | UN | وكان ثمة اقتراح آخر بربط تعريف نطاق الانطباق بأنواع استعمال رسائل البيانات المذكورة في مشروع المادة 10. |
One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. | UN | وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12. |
The Act also provides for the validity of sending notices and other expressions of intent through data messages. | UN | وينص القانون أيضا على صحة إرسال الإخطارات وغيرها من تعابير النية عن طريق رسائل البيانات. |
The replacement of data messages by paper documents shall not affect the rights or obligations of the parties involved. | UN | ولا تؤثر الاستعاضة عن رسائل البيانات بمستندات ورقية على حقوق أو التزامات الطرفين المعنيين. |
The role of such networks was particularly important with respect to the admissibility and value of data messages as evidence. | UN | فللدور الذي تقوم به هذه الشبكات أهمية خاصة فيما يتعلق بمقبولية رسائل البيانات بوصفها أدلة وسندات إثبات. |
Legal recognition of data messages (paragraph 59) | UN | الفصل الثاني ـ تطبيق الاشتراطات القانونية على رسائل البيانات |
It was stated that, to be covered by article 5, data messages should be kept unaltered in the form in which they were received. | UN | وقيل إنه، لكي تكون رسائل البيانات مشمولة بالمادة ٥، فإنه ينبغي الاحتفاظ بها بالشكل الذي وردت به دون تحريف. |
However the consequences of such data messages are to be determined under the applicable law. | UN | بيد أنه ينبغي تحديد آثار نتائج رسائل البيانات هذه بموجب القانون الساري. |
It was recalled that the general policy underlying the Model Law was that data messages were effective from the time they had been received by the addressee. | UN | وأشير إلى أن السياسة العامة السائدة في القانون النموذجي هي أن رسائل البيانات تعتبر ذات فعالية اعتبارا من الوقت التي يتلقاها فيه المرسل إليه. |
199. The view was expressed that the reference to " terminating " the use of data messages was overly general and unclear. | UN | ٩٩١ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن اﻹشارة الى " إنهاء " استعمال رسائل البيانات شديدة العمومية وغير واضحة. |
It was stated that the text as drafted was not limited to the use of data messages for the purpose of transferring any particular right or obligation. | UN | وذكر أن النص على النحو الوارد في المشروع غير مقيد باستعمال رسائل البيانات بغرض تحويل أي حق أو التزام معين. |
On the one hand, it was stated, all data messages were necessarily unique, even if they duplicated an earlier data message, since each data message was sent at a different time from any earlier data message sent to the same person. | UN | وذكر، من ناحية، أن جميع رسائل البيانات هي بالضرورة فريدة من نوعها، حتى ولو كانت تكرارا لرسالة بيانات سابقة، ﻷن كل رسالة بيانات ترسل في وقت مختلف عن وقت إرسال أية رسالة بيانات سابقة إلى الشخص ذاته. |
Article 9. Admissibility and evidential weight of data messages | UN | المادة ٩ ـ قبول رسائل البيانات وحجيتها في الاثبات |
Yet another suggestion was that it should be explained that the acknowledgement of receipt of a data message was a separate message that did not need to be retained. | UN | واقترح أيضا توضيح أن الاخطار باستلام رسائل البيانات هو رسالة منفصلة لا حاجة الى الاحتفاظ بها. |