ويكيبيديا

    "رسائل رسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official letters
        
    • official correspondence
        
    • official communications
        
    • formal letters
        
    • formal communications
        
    The Panel sent three official letters of request to Member States in which the arms and ammunition are manufactured. UN وأرسل الفريق ثلاث رسائل رسمية إلى الدولة التي صُنِعت فيها الأسلحة والذخيرة.
    My delegation addressed many official letters to the Special Representative, including documented information on the responsibility of armed terrorist groups for acts of rape and sexual abuse as well as the killing of Syrian women and girls. UN لقد وجه وفد بلدي عدة رسائل رسمية إلى الممثلة الخاصة، تتضمن معلومات موثقة حول مسؤولية الجماعات الإرهابية المسلحة عن ارتكاب عمليات اغتصاب واعتداء جنسي وقتل ضد النساء والفتيات في سوريا.
    He charged further that the jurists had recently received official letters from the Interior Ministry according to which it had been decided to adopt a new criterion with far- reaching implications, namely that the mother or her parents had been living in Jerusalem since 1967. UN وادعى أيضا أن الحقوقيين قد تلقوا مؤخرا رسائل رسمية من وزير الداخلية تقرر بموجبها اعتماد معيار جديد تترتب عليه آثار بعيدة المدى، أي أن تكون اﻷم أو والداها ممن عاشوا في القدس منذ عام ١٩٦٧.
    The Panel addressed official correspondence to 23 Member States, two principalities and one overseas territory to obtain information on frozen assets. UN ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة.
    In each case the secretariat has addressed official communications to the Government of Kenya. UN وفي جميع تلك الحوادث، وجهت اﻷمانة رسائل رسمية إلى حكومة كينيا.
    Beginning more than a year ago and on more than one occasion, the Syrian Government has warned of the serious dangers that could result from the possibility that armed terrorist groups might use chemical weapons in Syria. It has also conveyed information regarding the activities of those groups in formal letters to both the Secretary-General and the Security Council. UN لقد حذرت الحكومة السورية منذ أكثر من عام، وفي أكثر من مناسبة، من المخاطر الجدية المترتبة على احتمال قيام مجموعات إرهابية باستخدام المواد الكيماوية في سوريا، وأخطرت كلا من الأمين العام ومجلس الأمن بمعلومات حول نشاطات هذه المجموعات في رسائل رسمية بهذا الخصوص.
    The Secretaries-General of the two organizations have also exchanged formal communications on an array of issues. UN كما تبادل الأمينان العامان للمنظمتين رسائل رسمية بشأن عدد كبير من القضايا.
    Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. UN وقد طلب من هؤلاء الشركاء المنفذين بموجب رسائل رسمية صدرت في كانون الأول/ديسمبر 2006، وكانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 إعادة الأموال غير المنفقة.
    (c) The designation of the representatives of the following States Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by notes verbale or official letters: UN (ج) وأبلغت الدول الأطراف التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    (c) The designation of the representatives of the following States Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by notes verbale or official letters: UN (ج) وأبلغت الدول الأطراف التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment. UN وفي عام 2006، بعثت وزارة التعليم إلى مديري المدارس رسائل رسمية تضمنت مجموعة من التدابير المقترحة الرامية إلى زيادة مستوى تسجيل الأطفال من الروما في التعليم الابتدائي، مع تركيز خاص على إجراءات ومعايير تسجيل التلاميذ المنتمين إلى أقلية الروما القومية وإعداد كل الوثائق اللازمة لذلك.
    (c) The designation of the representatives of the following High Contracting Parties had been communicated to the Secretary-General of the Conference by Notes Verbales or official letters: UN (ج) وأبلغت الأطراف المتعاقدة السامية التالية الأمين العام للمؤتمر أسماء ممثليها بمذكرات شفوية أو رسائل رسمية:
    105. In August 2012, the Group dispatched official letters to the Ministers of the Interior, Defence, Finance, and Mines, Oil and Energy, requesting information regarding any recent investigations or inquiries carried out by any State authority into how the illicit diamond mining, buying, selling and exporting networks operate. UN 105 - وفي آب/أغسطس 2012، أرسل الفريـق رسائل رسمية إلى وزراء الداخلية، والدفاع، والمالية، والمناجم والنفط والطاقة، طلب فيها معلومات عن أي تحقيقات أو تحريات حديثة أجرتها أي سلطة في الدولة بشأن الأساليب التي تعمل بها الشبكات غير المشروعة لاستخراج الماس وشرائه وبيعه وتصديره.
    12. The total income of $4,919,975 for the biennium 1994-1995 included contributions to Habitat II recorded on the basis of receipt of firm and official letters of pledges (statement XVI). UN ١٢ - ويشمل مجموع اﻹيرادات البالغ ٩٧٥ ٩١٩ ٤ دولارا لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تبرعات للموئل الثاني مسجلة على أساس ورود رسائل رسمية تؤكد التبرعات المعلنة )البيان السادس عشر(.
    Only in cases of grave suspicion may checks be conducted, in the presence of a representative authorized by the Executive Secretary, to determine that the pouches contain only official correspondence. UN ولا يجوز إجراء أي تفتيش للحقائب الدبلوماسية إلا في الحالات التي تنطوي على شبهات خطيرة، وفي حضور ممثل مخول من قبل اﻷمين التنفيذي، وذلك من أجل التأكد من أن الحقائب لا تحتوي إلا على رسائل رسمية.
    The Group addressed official correspondence to those Member States late in March 2009, asking national authorities to identify the owners of those telephone numbers by 20 April 2009. UN ووجه الفريق رسائل رسمية إلى تلك الدول الأعضاء في أواخر آذار/مارس 2009 طلب فيها من السلطات الوطنية تحديد هوية مالكي أرقام الهواتف تلك بحلول 20 نيسان/أبريل 2009.
    The Group subsequently repeated its request to visit Asmara in official correspondence dated 11 December 2012, 17 January and 28 March 2013. UN وفي وقت لاحق، كرر الفريق توجيه طلبه لزيارة أسمرة في رسائل رسمية مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 17 كانون الثاني/يناير و 28 آذار/مارس 2013.
    12. During the first half of its mandate, the Group addressed official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 12 - وجّه الفريق رسائل رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد خلال النصف الأول من ولايته.
    120. The Group addressed to the South African authorities three official communications requesting information about Nyamwasa and Karegaya relevant to its mandate, but did not receive any information. UN 120 - ووجه الفريق إلى سلطات جنوب أفريقيا ثلاث رسائل رسمية يطلب فيها معلومات ذات صلة بولايته عن نيامواسا وكاريجيا، ولكنه لم يتلق أية معلومات.
    official communications concerning the celebration of the IYDD have been sent to all UNCCD national focal points and efforts towards resource mobilization are ongoing. UN وقد وُجهت رسائل رسمية بشأن الاحتفال بالسنة الدولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية للاتفاقية، وتبذل حالياً جهود من أجل تعبئة الموارد.
    Appeals to continue support for the Alliance's Voluntary Trust Fund were made through formal letters from the High Representative, in February 2014, and the Secretary-General, in June 2014. UN وأُصدرت نداءات لمواصلة تقديم الدعم للصندوق الاستئماني الطوعي للتحالف من خلال رسائل رسمية موجهة من الممثل السامي في شباط/فبراير 2014، ومن الأمين العام في حزيران/يونيه 2014.
    264. In his note to the Board at its 1998 session, prepared in mid-June 1998, the Secretary reported that there had not been any formal communications from the Russian Government concerning either the provisions of the proposed agreement or the actuarial cost information provided in May 1997. UN ٢٦٤ - وذكر اﻷمين في مذكرته إلى المجلس في دورته لعام ٩٩٨١، التي أعدت في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنه لم ترد من الحكومة الروسية أي رسائل رسمية لا بشأن أحكام الاتفاق المقترح ولا بشأن المعلومات المقدمة في أيار/ مايو ١٩٩٧ بشأن التكلفة الاكتوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد