ويكيبيديا

    "رسالة وجهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a letter
        
    • a message
        
    • his letter
        
    • his message
        
    • a communication from
        
    • letter from
        
    • letter sent by
        
    • letter addressed by
        
    • a communication sent
        
    The Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, in a letter addressed to the Working Group, shared our concern. UN وأعرب برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، في رسالة وجهها إلى الفريق العامل، عن مشاطرته الفريق قلقه.
    The President of the Council informed the President of the General Assembly in a letter. UN وأبلغ رئيس المجلس رئيس الجمعية العامة بذلك بموجب رسالة وجهها إليه.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter addressed to you by the French Minister for Foreign and European Affairs, Mr Bernard Kouchner. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير.
    His Excellency Professor Burhannudin Rabbani, President of the Islamic State of Afghanistan, has instructed me to convey to the Assembly a message he has addressed to it. UN لدي تعليمات من فخامة اﻷستاذ برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية، بأن أنقل إلى الجمعية رسالة وجهها إليها.
    Subsequently, even until 28 March, the day of his presentation to the Commission, he did not seek further clarification of these events and finally only did so with his letter to the Prime Minister dated 8 April. UN وبالتالي وحتى 28 آذار/مارس، وهو يوم تقديم بيانه أمام اللجنة، لم يسع للحصول على أي توضيح لهذه الأحداث، وعندما فعل ذلك فقد كان من خلال رسالة وجهها إلى رئيس الوزراء مؤرخة 8 نيسان/أبريل.
    In his message on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Prime Minister of India, Mr. Manmohan Singh, said: UN وفي رسالة وجهها رئيس وزراء الهند، السيد مانموهان سينغ، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قال ما يلي:
    This was prompted, in part, by a communication from one of my predecessors as President of the Administrative Tribunal. UN وقد حدا على تقديم هذا التقرير عدد من اﻷسباب منها رسالة وجهها أحد أسلافي في رئاسة المحكمة اﻹدارية.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة في رسالة وجهها إليّ رئيس اللجنة الاستشارية وترد في ما بعد نسخة منها.
    In a letter, the Chairman informed the President of the General Assembly of the request of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وأبلغ رئيس اللجنة رئيس الجمعية العامة بطلب حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية، في رسالة وجهها إليه.
    In a letter to Mr. Haniyeh, President Abbas asked that the new Government programme be aligned with that of the Palestinian Presidency. UN وفي رسالة وجهها الرئيس عباس إلى السيد هنية، طلب الرئيس أن يتمشى برنامج الحكومة الجديدة مع برنامج الرئاسة الفلسطينية.
    Some time after that, the plaintiff's counsel gave notice of other non-conformities in a letter to the defendant. UN وبعد ذلك أخطر محامي المدعي المدعى عليه بأوجه عدم مطابقة أخرى في رسالة وجهها إليه.
    The reason was asserted to have been a letter from the Lebanese President and the Prime Minister that Lebanese law should be applied at all levels and in all matters. UN وجرى التأكيد على أن السبب في ذلك يعود إلى رسالة وجهها الرئيس اللبناني ورئيس الوزراء مفادها أن القانون اللبناني يتعين تطبيقه على جميع المستويات وفي جميع المسائل.
    I am aware that he has made a similar request in a letter addressed to Heads of State and Government, including the members of the Security Council. UN وإنني أدرك أنه قد قدم طلبا مماثلا في رسالة وجهها إلى رؤساء دول وحكومات، من بينهم رؤساء دول وحكومات أعضاء بمجلس الأمن.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة الاستشارية في رسالة وجهها إليّ رئيسها، وقد أدرجت فيما يلي نسخة منها.
    Proposals made at the meeting were incorporated in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. UN وأُدرجت المقترحات التي طُرحت في الجلسة ضمن رسالة وجهها رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة الاستشارية في رسالة وجهها إليّ رئيسها، وقد أدرجت فيما يلي نسخة منها.
    The views of the Commission are contained in a letter addressed to me from the Chairperson of the Advisory Commission. UN وترد آراء اللجنة الاستشارية في رسالة وجهها إليّ رئيسها، وقد أدرجت فيما يلي نسخة منها.
    The Board was pleased to note that the member concerned had disclosed this possible conflict of interest in a letter to the Commissioner-General. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    In a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and all stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and that all humans enjoy their rights. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالة وجهها إلى المؤتمر، جميع الدول وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها لكفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وممارسة جميع الناس لها.
    6. Subsequently, in his letter of 20 July 1998 to the Chairman of the Advisory Committee, the Controller informed him that the liquidation of UNTAES had been delayed in the areas of administration, logistics and engineering owing to lower than planned deployment of personnel. UN ٦ - وفيما بعد، أبلغ المراقب المالي رئيس اللجنة الاستشارية، في رسالة وجهها إليه في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، أن التأخير في تصفية اﻹدارة الانتقالية في مجالات اﻹدارة والسوقيات والهندسة يُعزى إلى أن نشر اﻷفراد كان أقل مما كان مخططا له.
    6. In his message to the Conference on Disarmament of 14 June 2007, the Secretary-General of the United Nations urged the CD to take forward the vital work of the Conference in a spirit of compromise and accommodation. UN 6- وحث الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح، في رسالة وجهها إليه بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2007، على المضي قُدماً في عمله الحيوي في روح من التوافق والتسوية.
    The Special Rapporteur wishes to stress that Kuwait replied on 24 July 2000 to a communication from the Special Rapporteur dated 17 July 2000. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد بأن الكويت أرسلت ردا في 24 تموز/يوليه 2000 على رسالة وجهها إليها المقرر الخاص في 17 تموز/يوليه 2000.
    60. The last letter sent by the Office of Legal Affairs to the lessor was in May 2005, but there was no response from the lessor. UN 60 - وكانت آخر رسالة وجهها مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر قد أُرسلت في أيار/ مايو 2005، دون أن يرد رد منه.
    In a letter addressed by the Director-General of UNIDO to the Permanent Mission of Morocco, he had expressed his conviction that the Rabat Declaration and the recommendations of the Conference would strengthen the technical cooperation activities of UNIDO in the area of South-South and triangular cooperation. UN وأضافت أن المدير العام لليونيدو أعرب، في رسالة وجهها إلى بعثة المغرب الدائمة، عن اقتناعه بأن إعلان الرباط وتوصيات المؤتمر ستعزز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The information provided to the Special Rapporteur was the subject of a communication sent to the Government of Thailand on 10 March 2008. UN وكانت المعلومات المقدمة إلى المقرر الخاص موضوع رسالة وجهها إلى حكومة تايلند في 10 آذار/مارس 2008().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد