In our letter of 11 June 2006, it was said that the multinational security forces known as Joint Task Force 631 (JTF 631) had quickly quelled the violence and stabilized the situation. | UN | في رسالتنا المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2006، ورد أن قوات الأمن المتعددة الجنسيات، التي تعرف باسم فرقة العمل المشتركة - 631، تمكنت سريعا من قمع أعمال العنف وحققت استقرار الأوضاع. |
As we had the honour to inform you in our letter of 4 June 2002 (A/56/969), the appeal against this sentence is still pending. | UN | وحسب ما أبلغناكم في رسالتنا المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2002، فإن عملية تقديم استئناف ضد تلك العقوبة لم يتم تسويتها بعد. |
In fact, there has been a continuing and accelerated erosion of the implementation of the United Nations mandate since our letter of 29 March. | UN | فالواقع أن ثمة تآكلا مستمرا ومتسارعا في تنفيذ ولاية اﻷمم المتحدة منذ رسالتنا المؤرخة ٢٩ آذار/مارس. |
In our letter dated 6 July 2006, we proposed the following confidence-building measures: | UN | وقد اقترحنا في رسالتنا المؤرخة 6 تموز/يوليه 2006، التدابير التالية لبناء الثقة: |
This statement was reiterated in our letter dated 3 June 2002 addressed to the Special Rapporteur. | UN | وقد تكرَّر ما جاء في ذلك البيان في رسالتنا المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2002 والموجهة إلى المقررة الخاصة. |
We informed you about some of his illegal actions in our letter of 20 August 1997. | UN | وقد أبلغناكم ببعض أعماله غير القانونية في رسالتنا المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
In our letter of 2 November 2007, we notified the Secretary-General and the President and members of the Security Council that the two sides had met 17 times between 6 December 2005 and 29 August 2007. We will continue to inform the Secretariat and the Council of the outcome of future meetings. | UN | وكنا قد أعلمنا السيد الأمين العام ورئيس وأعضاء مجلس الأمن في رسالتنا المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بأنه تم عقد 17 اجتماعا بين الجانبين خلال الفترة من 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 حتى 29 آب/أغسطس 2007 وسوف نستمر في تزويد الأمانة ومجلس الأمن بنتائج الاجتماعات التي ستُعقد لاحقا. |
As requested in our letter of 8 March 2000 addressed to the Chairman of the Committee on sanctions against UNITA, the Government of Rwanda needs now and in the future credible information it can respond to. | UN | وكما طلبنا في رسالتنا المؤرخة 8 آذار/مارس 2000 والموجهة إلى رئيس لجنة الجزاءات المعنية بأنغولا، فإن حكومة رواندا بحاجة الآن وفي المستقبل إلى معلومات جديرة بالثقة لكي تستطيع الرد عليها. |
My only point at this stage is that we have not yet received a response from the Department to our letter of 18 October 2001. | UN | والنقطة الوحيدة التي أثيرها في هذه المرحلة هي أننا لم نتلق بعد ردا من الإدارة على رسالتنا المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Tuesday, 2 April 2002 (In addition to the martyrs listed in our letter of 2 April 2002) | UN | الثلاثاء، 2 نيسان/أبريل 2002 (بالإضافة إلى الشهداء الذين وردت أسماؤهم في رسالتنا المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2002) |
It is with grave concern that I write to you in follow-up to our letter of 4 May 2012, regarding the precarious condition of Palestinian prisoners and detainees being held by Israel, the occupying Power. | UN | أكتب إليكم ببالغ القلق عطفا على رسالتنا المؤرخة 4 أيار/مايو 2012، بشأن الحالة غير المستقرة للسجناء والأسرى الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
I am compelled to follow up our letter of 13 May 2011, regarding the observance by the Palestinian people of the sixty-third year since the 1948 AlNakba. | UN | أنا مضطر للتعقيب على رسالتنا المؤرخة 13 أيار/مايو 2011، بشأن إحياء الشعب الفلسطيني ذكرى السنة الثالثة والستين للنكبة عام 1948. |
It should be noted that this is not an exhaustive list of the crimes committed since our letter of 6 February, but only a sample of the extensive Israeli violations that continue to be perpetrated on a daily basis. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه ليست قائمة بكل الجرائم التي ارتكبت منذ رسالتنا المؤرخة 6 شباط/فبراير، ولكنها مجرد عينة من الانتهاكات الإسرائيلية الواسعة النطاق التي ما زالت ترتكب على أساس يومي. |
We informed you about some of his illegal actions in our letter of 20 August 1997. in this regard, we must stress the personal responsibility for the violation of the Fourth Geneva Convention, which was emphasized in General Assembly resolution ES-10/3. | UN | وقد أبلغناكم ببعض أعماله غير القانونية في رسالتنا المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧. وفي هذا الصدد، لا بد لنا من التشديد على المسؤولية الشخصية عن انتهاك اتفاقية جنيف الرابعة، والتي تم التأكيد عليها في قرار الجمعية العامة دإط - ١٠/٣. |
7. As outlined already in our letter of 28 March 1995, the recent Serbian deployment of new anti-aircraft systems through much of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a direct challenge to the United Nations and its mandate in our Republic and a threat to those individuals executing that mandate. | UN | ٧ - وكما سبق الذكر في رسالتنا المؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، يلاحظ أن الوزع الصربي اﻷخير للنظم الجديدة المضادة للطائرات في أنحاء كثيرة من جمهورية البوسنة والهرسك يشكل تحديا مباشرا لﻷمم المتحدة وولايتها في جمهوريتنا، كما أنه يشكل تهديدا لمن يضطلعون بتنفيذ هذه الولاية. |
Thursday, 6 June 2002 (in addition to the name already sent in our letter dated 6 June 2002) | UN | الخميس، 6 حزيران/يونيه 2002 (بالإضافة إلى الأسماء المرسلة في رسالتنا المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2002) |
Friday, 7 June 2002 (in addition to the names already sent in our letter dated 10 June 2002) | UN | الجمعة، 7 حزيران/يونيه 2002 (بالإضافة إلى الأسماء التي أرسلت من قبل في رسالتنا المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002) |
Hamed Al-Masri (13 years old) (not included in our letter dated 13 November 2002) | UN | 1 - حامد المصري (13 عاما) (لا تشمله رسالتنا المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002) |
We would like here to confirm our position regarding this matter as outlined in our letter dated 28 September 2008, which was circulated as document A/63/468. | UN | ونود هنا أن نؤكد موقفنا إزاء هذه المسألة كما سبق توضيحه في رسالتنا المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2008، التي عُمّمت باعتبارها الوثيقة A/63/468. |
Moreover, in our letter dated 2 July 2014, we referred to the intensifying acts of terror and racist hate crimes being perpetrated by illegal Israeli settlers as well as other Israeli extremists against Palestinian civilians, including children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي رسالتنا المؤرخة 2 تموز/يوليه 2014، أشرنا إلى تكثيف أعمال الإرهاب وجرائم الكراهية العنصرية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين وغيرهم من المتطرفين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال. |
We brought the findings of that report to your attention in our letter dated 25 January 2012, which will be issued as document S/2012/63. | UN | وقد كنا قد أحطنا عنايتكم بنتائج هذا التقرير في رسالتنا المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012 والتي ستصدر بالوثيقة رقم S/2012/63. |