Initially, Muhammad took his message to those closest to him. | Open Subtitles | فى البداية محمد بلغ رسالته إلى اقرب المقربين له |
In his message to the Secretary-General, His Holiness writes: | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
Ms. Critchlow said she was not in a position to react to Mr. Shearer's concerns, but she would convey his message to the capital. | UN | وقالت السيدة كريتشلو إنها ليست قادرة على إعطاء رد على شواغل السيد شيرير، لكنها ستبلغ رسالته إلى العاصمة. |
In his letter to the Secretary-General in May this year, the President of Ukraine shared the Secretary-General's concern that | UN | ورئيس جمهورية أوكرانيا، فــي رسالته إلى اﻷمين العام في أيار/ مايو من هذا العــام، شاطر اﻷمين العام انشغاله بأنه: |
The SecretaryGeneral rarely approached the Committee with an appeal of the kind made in his letter to the Chairman. | UN | فالأمين العام نادرا ما يقدم للجنة نداء من هذا النوع في رسالته إلى الرئيس. |
The international community gathered here in the General Assembly must show that it is united in its message to the parties. | UN | يجب على المجتمع الدولي المجتمع هنا في الجمعية العامة، إظهار وحدته في رسالته إلى الأطراف. |
In that connection, he recalled the words of encouragement conveyed by the United Nations Secretary-General in his message to the Meeting. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى عبارات التشجيع التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة في رسالته إلى الاجتماع. |
He echoed the sentiment of the Secretary-General of the United Nations in his message to the Review Conference, that the Convention was a living instrument and needed to be modernized. | UN | وردد ما أبداه الأمين العام للأمم المتحدة في رسالته إلى المؤتمر الاستعراضي من أن الاتفاقية صك حي وصك ينبغي تحديثه. |
As President Cardoso stated in his message to the Brazilian Congress, Brazil knows: | UN | وكما أكد الرئيس كاردوسو في رسالته إلى الكونغرس البرازيلي، فإن البرازيل تعرف أن: |
But I've been commanded to preach his message to the ends of the earth, and now I see that you may also find the salvation that Jesus offers. | Open Subtitles | لكن لقد أمر للتبشير رسالته إلى أقاصي الأرض، والآن أرى أنك قد أيضا العثور على الخلاص |
Well, let's just say Raja was very good at convincing me how important it is I deliver his message to Larson. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نقول فقط رجا كان جيدا للغاية في إقناع لي كم هو مهم I توصيل رسالته إلى لارسون. |
When God reveals his message to Muhammad, he remembers every word then he tells it to those who can write... this is the Quran. | Open Subtitles | عندما يوحى الله رسالته إلى محمد, هو يتذكر كل كلمة و يخبرها للذين يستطيعون الكتابة أنها القرآن |
In his message to the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, Pope John Paul II asserted that | UN | إن البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته إلى المؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، قد أكد ما يلي: |
President Compaore, in his letter to the Eritrean President, stated the following: | UN | وقال الرئيس كومباوري في رسالته إلى الرئيس الإريتري ما يلي: |
The Minister specifically requested the Council for the Judiciary to bring his letter to the attention of the courts. | UN | وطلب الوزير تحديداً إلى مجلس القضاء إحالة رسالته إلى المحاكم. |
The Yugoslav side fulfilled its obligation even before the set deadline as was confirmed by the Secretary-General in his letter to the Security Council. | UN | وقد وفى الجانــب اليوغوسلافي بالتزامه، وتم ذلك حتى قبل الموعــد النهائي المحدد، على نحو ما أكده اﻷمين العام في رسالته إلى مجلس اﻷمن. |
The Security Council takes note of the reference by the Interim President, in his letter, to the transformation of the African-led International Support Mission in Mali into a United Nations peacekeeping operation. | UN | ويحيط مجلس الأمن علماً بإشارة الرئيس المؤقت في رسالته إلى تحوُّل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وحفظ السلام. |
The Council takes note of the reference by the interim President, in his letter, to the transformation of the African-led International Support Mission in Mali into a United Nations peacekeeping operation. | UN | ويحيط المجلس علما بإشارة الرئيس المؤقت في رسالته إلى تحول بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
In his letter to my Personal Envoy, President Bouteflika expressed his appreciation for Mr. Baker's efforts and perseverance in settling the question of Western Sahara. | UN | وقد أعرب الرئيس بوتفليقة، في رسالته إلى مبعوثي الشخصي، عن تقديره لجهود السيد بيكر ولمثابرته من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية. |
In its message to Parliament, the Federal Council proposes that Switzerland recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32. | UN | ويقترح المجلس الاتحادي، في رسالته إلى البرلمان، أن تعترف سويسرا باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية. |
106. Ms. Morgan-Moss (Panama) said that, as indicated in its letter to the Secretary-General, contained in document A/57/374, her delegation supported the proposal contained in document A/57/191 and Add.1. | UN | 106 - السيدة مورغان - موس (بنما): قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/57/191 و Add.1، وذلك على النحو الذي أشار إليه في رسالته إلى الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/374. |
51. Noting in the letter that the new Constitution provides for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom, the Permanent Representative said, " I do not think that this description would apply to any relationship based on colonialism. | UN | 51 - وقال الممثل الدائم، مشيرا في رسالته إلى أن الدستور الجديد ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، ' ' لا أعتقد أن هذا الوصف ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
The author has also sought the assistance of the Parliament's human rights ombudsperson, who transmitted his submission to the Office of the Prosecutor General. | UN | وطلب صاحب البلاغ أيضاً المساعدة من أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البرلمان، الذي أحال رسالته إلى مكتب المدعي العام. |