14. As mentioned in my letter to the President of the General Assembly, in devising the process of registration, eligibility criteria and categories of damage, the Board would be guided by the relevant findings of the advisory opinion, general principles of law and principles of due process of law. | UN | 14 - كما أشرت في رسالتي إلى رئيس الجمعية العامة، يسترشد المجلس لدى وضع إجراءات التسجيل ومعايير الأهلية وفئات الأضرار بالاستنتاجات ذات الصلة للفتوى والمبادئ العامة للقانون ومبادئ الأصول القانونية. |
4. As mentioned in my letter to the President of the Security Council of 7 August 1995 (S/1995/666), efforts to avoid the conflicts in July and early August through negotiations were met with delays and intransigence. | UN | ٤ - وكما ذكرت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/666(، فإن الجهود التي بذلت في تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس لتحاشي النزاعات من خلال التفاوض قد قوبلت بالتسويف والتعنت. |
The identification operation was resumed on 3 December 1997, as I reported in my letter to the President of the Council of 12 December 1997 (S/1997/974). | UN | واستؤنفت عملية تحديد الهوية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على نحو ما ذكرت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/974(. |
62. In my letter to the President of the Security Council of 2 November 1999 (S/1999/1136), I noted that UNOB would need to assume additional responsibilities to help in the consolidation of peace and security following the signing of the Arusha Agreement. | UN | 62 - في رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1136)، أشرتُ إلى أن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي سيضطر إلى الاضطلاع بمسؤوليات إضافية للمساعدة في تعزيز السلام والأمن بعد التوصل إلى اتفاق أروشا. |
I also have the honour to refer to my letter to the President of the Security Council dated 29 March 2005 (S/2005/216), in which I expressed my intention to appoint Geir Pedersen as my Personal Representative for southern Lebanon. | UN | وأرجو أيضا الرجوع إلى رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 2005 (S/2005/216) التي أعربت فيها عن اعتزامي تعيين غاير بيدرسن ممثلا شخصيا للأمين العام في جنوب لبنان. |
On the basis of the commitments of the parties and the reduction in hostilities by both sides, I proposed the establishment of UNSMIS in my letter to the President of the Security Council of 19 April (S/2012/238). | UN | واستنادا إلى التزامات الطرفين، وانخفاض الأعمال العدائية من كلا الجانبين، اقترحت في رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 نيسان/أبريل (S/2012/238) إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سورية. |
2. The security situation has remained fragile since my last report and, as conveyed in my letter to the President of the Security Council of 16 October (S/2012/772), deteriorated between August and October. | UN | 2 - ظلت الحالة الأمنية هشة منذ تقريري الأخير، وتدهورت بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر، على نحو ما ذكرت في رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر (S/2012/772). |
In my letter to the President of the Security Council (S/26689) of 3 November 1993, I expressed the concern that recent cases of arbitrary execution in El Salvador confirmed the need for the immediate implementation of the recommendations of the Commission on the Truth regarding the investigation of illegal groups. | UN | في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26689) المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أعربت عن القلق من أن حالات اﻹعدام التعسفي التي جرت مؤخرا في السلفادور تؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفوري لتوصية لجنة تقصي الحقائق فيما يتعلق بإجراء تحقيق بشأن الجماعات غير المشروعة. |
In my letter to the President of the Security Council of 2 November 1999 (S/1999/1136), I noted that UNOB would need to assume additional responsibilities in the post-conflict peace-building phase in order to help in the consolidation of peace and security following the Arusha Agreement. | UN | وفي رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1136)، أشرت إلى أن هذا المكتب سيضطر إلى الاضطلاع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع للمساعدة في تعزيز السلام والأمن بعد التوصّل إلى اتفاق أروشا. |
1. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1383 (2001) of 6 December 2001, paragraph 13 of General Assembly resolution 56/220 A of 21 December 2001 and as a follow-up to my letter to the President of the Security Council dated 5 December 2001 (S/2001/1154). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، والفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/220 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي سياق متابعة رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (S/2001/1154). |
1. The Security Council may recall that I had recommended that the Council might review and decide on how to resolve outstanding issues, including, but not limited to, the establishment of a dispute resolution mechanism as proposed in my letter to the President of the Security Council dated 7 December 2007 (S/2007/725). | UN | 1 - قد يستذكر مجلس الأمن أني قد أوصيت بأن يقوم المجلس باستعراض الطريقة التي يمكن بها تسوية المسائل التي لم يُبت فيها، على أن يشمل ذلك، ليس على سبيل الحصر، آلية لفض المنازعات، على النحو المقترح في رسالتي إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/725). |
63. As noted in my letter to the President of the Security Council of 25 February (S/1997/167), the second Ministerial Meeting of the ad hoc Special Conference to Support the Peace Process in Liberia revealed a significant degree of international support for the efforts Liberians, ECOWAS, the United Nations and others have made to resolve that country's problems. | UN | ٦٣ - وكما لاحظت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير )S/1997/167(، كشف الاجتماع الوزاري الثاني للمؤتمر الاستثنائي المخصص لدعم عمليـة السـلام في ليبريـا عـن وجـود قـدر لا يستهان به من الدعم الدولي للجهود التي بذلها الليبريون، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، واﻷمم المتحدة وغيرها من أجل حل مشاكل هذا البلد. |
As outlined in my letter to the President of the Council of 26 July 1994 (S/1994/888), the resultant restrictions on UNPROFOR's ability to carry out its mandate, particularly on the Croatian side of the zone of separation, were a serious violation of the terms of the cease-fire agreement and gravely disrupted UNPROFOR's ability to discharge its duties, in particular its monitoring responsibilities. | UN | وكما أجملت في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/888(، كانت القيود الناجمة عن ذلك والمفروضة على قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها وخاصة في الجانب الكرواتي في منطقة الفصل انتهاكا خطيرا لبنود اتفاق وقف إطلاق النار وأربكت بصورة خطيرة قدرة القوة على أداء واجباتها، ولا سيما مسؤولياتها المتعلقة بالرصد. |
The deep concern caused by the resurgence of violence in El Salvador was reflected in my letter to the President of the Security Council of 3 November 1993 (S/26689), his reply in a note of 5 November (S/26695), my report on ONUSAL of 23 November (S/26790) and Security Council resolution 888 (1993) of 30 November 1993. | UN | وينعكس القلق العميق الناجم عن اندلاع العنف في السلفادور في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26689) ورده في مذكرة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر (S/26695) وتقريري عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر (S/26790) وقرار مجلس اﻷمن ٨٨٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
In addition to the continued commitment and cooperation of the parties, this requires, as underlined in my letter to the President of the Security Council dated 12 December 1997 (S/1997/974), the provision of the necessary resources in full and on time, including the early deployment of the engineering and other resources to undertake the required operational demining and prepare for the deployment of the military component of the Mission. | UN | وباﻹضافة إلى استمرار التزام الطرفين وتعاونهما، فإن هذا يتطلب أيضا مثلما أكدت على ذلك في رسالتي إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ )S/1997/974( توفير الموارد الضرورية بالكامل وفي الوقت المحدد، بما في ذلك النشر المبكر للموارد الهندسية وغيرها من الموارد للاضطلاع بالنواحي التنفيذية اللازمة من عملية إزالة اﻷلغام، واﻹعداد لنشر العنصر العسكري للبعثة. |