ويكيبيديا

    "رسمي أو غير رسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal or informal
        
    • informal or formal
        
    • formally or informally
        
    • official or unofficial
        
    • official or non-official
        
    • officially or unofficially
        
    Two reports mention that donors are involved without a formal or informal set-up. UN ويشير تقريران إلى مشاركة الجهات المانحة من غير أن يكون هناك هيكل رسمي أو غير رسمي.
    She wondered whether formal or informal training was offered to that end. UN وتساءلت عما إذا كان يُنظم تدريب رسمي أو غير رسمي لهذا الغرض.
    31. Interreligious communication can take place in formal or informal settings. UN 31 - يمكن إجراء التواصل بين الأديان في إطار رسمي أو غير رسمي.
    The Board decided that an informal consultation on lessons learned from the CCPD process would be held in October 2011, and an informal or formal item in 2012. UN قرر المجلس عقد مشاورات غير رسمية بشأن الدروس المستفادة من عملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بالإضافة إلى بند رسمي أو غير رسمي في عام 2012.
    These kinds of experience-sharing relationships may develop formally or informally. UN وهذا النوع من علاقات تقاسم الخبرات يمكن أن يتطور بشكل رسمي أو غير رسمي.
    49. Guyana wishes to point out that there is no official or unofficial moratorium on the death penalty despite the fact that there have been no executions for more than ten (10) years. UN 49- وتود غيانا أن تبين أنه لا يوجد وقف اختياري رسمي أو غير رسمي لعقوبة الإعدام على الرغم من أنه لم تنفذ أية أحكام إعدام خلال أكثر من 10 سنوات.
    35. There is no formal or informal agreement that action should be taken by consensus. UN 35 - لا يوجد اتفاق رسمي أو غير رسمي على أنه ينبغي اتخاذ الإجراءات بتوافق الآراء.
    165. There is no formal or informal agreement that action should be taken by consensus. UN 165 - لا يوجد إتفاق رسمي أو غير رسمي على أنه ينبغي اتخاذ الإجراءات بتوافق الآراء.
    The Costa Rica draft provided a compromise solution for that article which had not been negotiated or debated in any formal or informal meeting of the Sixth Committee. UN ويقدم مشروع كوستاريكا حلا وسطا لهذه المادة التي لم يجر التفاوض بشأنها أو مناقشتها في أي اجتماع رسمي أو غير رسمي للجنة السادسة.
    In such cases, the Division obtains the data from that other organization on the basis of a formal or informal data-sharing agreement. UN وفي مثل هذه الحالات تحصل الشعبة على البيانات التي تريدها من منظمة أخرى بموجب ترتيب رسمي أو غير رسمي بشأن اقتسام البيانات.
    13. There is no formal or informal agreement that action should be taken by consensus. UN ١٣ - لا يوجد اتفاق رسمي أو غير رسمي على أنه ينبغي اتخاذ اﻹجراءات بتوافق اﻵراء.
    I would like to report to you that the informal consultations I have conducted up to now show that no consensus exists as yet on a programme of work on the basis of any existing formal or informal proposal to commence negotiations on any one issue. UN أود أن أبلغكم بأن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها حتى الآن تظهر أنه لا يوجد حتى الآن أي توافق في الآراء بشأن برنامج عمل على أساس أي مقترح رسمي أو غير رسمي قائم ببدء المفاوضات بشأن أي مسألة.
    Had there been formal or informal cooperation between the Government and such organizations and was there any formal mechanism for such cooperation? UN كما تساءلت عما إذا كان قد حصل تعاون رسمي أو غير رسمي بين الحكومة و/أو المنظمات المعنية وما إذا كان ثمة أي آلية رسمية في مجال التعاون.
    2. Any formal or informal meeting should include a clear statement that the offending personality is obliged to cooperate with the Tribunal (and in the future the International Criminal Court) and the Security Council; UN 2 - وجوب أن يشمل (البيان الصادر عن) أي اجتماع رسمي أو غير رسمي نصا صريحا بأن المتهم ملزم بالتعاون مع المحكمة (ومع المحكمة الجنائية الدولية مستقبلا) ومع مجلس الأمن؛
    The CCM intersessional meeting could comprise a three and a half day programme; with the final afternoon available for use as a formal or informal Preparatory Meeting for the 2MSP, should this be desirable. UN ويمكن أن ينعقد اجتماع ما بين الدورات لاتفاقية الذخائر العنقودية لمدة ثلاثة أيام ونصف اليوم؛ على أن تُخصص جلسة بعد ظهر اليوم الأخير من الاجتماع لعقد اجتماع تحضيري رسمي أو غير رسمي للاجتماع الثاني للدول الأطراف، إذا أُبديت الرغبة في ذلك.
    50. He emphasized the importance of appreciating the diversity of interreligious communication in terms of setting, themes, goals and modes of operation, whether through events or long-term forums and projects, at the grass-roots or leadership level, and on a formal or informal setting. UN 50 - وأكد على أهمية تقدير التنوع في التواصل بين الأديان من حيث الأُطر والمواضيع والأهداف وأساليب العمل سواء من خلال الأحداث أو المنتديات والمشاريع طويلة الأجل على مستوى القواعد الشعبية أو القيادة وعلى صعيد رسمي أو غير رسمي.
    Diversion, involving removal from criminal justice processing and, frequently, redirection to community support services, was commonly practised on a formal or informal basis in 31 countries. UN ٧١ - وجرت العادة على ممارسة التحويل الذي يشمل الاستبعاد من اجراءات القضاء الجنائي ، وغالبا اعادة التوجيه نحو خدمات الدعم المجتمعة على أساس رسمي أو غير رسمي في ١٣ بلدا .
    Mr. CHUMAREV (Russian Federation) asked whether there was any formal or informal procedure whereby States parties could influence the agenda of their annual meeting with the Committee. UN 26- السيد شوماريف (الاتحاد الروسي) سأل عما إذا كان هناك أي إجراء رسمي أو غير رسمي يمكن بموجبه للدول الأطراف أن تؤثر على جدول أعمال اجتماعها السنوي مع اللجنة.
    The Board decided that an informal consultation on lessons learned from the CCPD process would be held in October 2011, and an informal or formal item in 2012. UN قرر المجلس عقد مشاورات غير رسمية بشأن الدروس المستفادة من عملية وثيقة البرنامج القطري المشتركة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بالإضافة إلى بند رسمي أو غير رسمي في عام 2012.
    I cannot state, officially or unofficially, where your interests diverge, or if they diverge. Open Subtitles لا يمكنني التصريح بشكل رسمي أو غير رسمي عن مكان توزيع فوائدك أو إن كانت تتوزع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد