ويكيبيديا

    "رسوم المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • court fees
        
    • the court fee
        
    Anyone with a local authority certificate proving that he/she is indigent may access justice before courts without paying court fees. UN فبوسع أي شخص حامل لشهادة صادرة عن سلطة محلية تثبت عوزه أن يصل إلى المحاكم دون دفع رسوم المحكمة.
    When they appeal to a court in accordance with the requirements of labour-legal relations, workers are exempt from court fees. UN وعندما يلجأون إلى المحاكم وفقاً للشروط الناظمة للعلاقات القانونية في مجال العمل يُعفى العمال من رسوم المحكمة.
    Furthermore, all suits filed by domestic workers under the Labour Code were exempt from court fees. UN وعلاوة على ذلك، تعفى جميع الدعاوى التي ترفعها العاملات في المنازل بموجب قانون العمل من رسوم المحكمة.
    court fees will not be charged. The plaintiff shall bear the costs of the proceedings. Open Subtitles رسوم المحكمة ليست تهمة وعلى المدعى تحمل تلك المصاريف
    If the court refers the parties to mediation and a mediated agreement is reached in the course of proceedings, the party that paid the court fee shall be reimbursed for the fee charged for the letter instituting proceedings up to 75 per cent. UN وإذا أحالت المحكمة الطرفين إلى الوساطة وتوصلا إلى اتفاق في أثناء إجراءات الدعوى، فإن الطرف الذي دفع رسوم المحكمة يُرد إليه ما يصل إلى 75 في المائة من الرسوم المفروضة على رسالة رفع الدعوى.
    Normally the court orders the costs of an action to be paid by the losing party, but in small claims parties are normally expected to pay their own costs, though they can usually recover court fees from the loser. UN وعادة ما تأمر المحكمة بأن يدفع الطرف الخاسر تكاليف الدعوى؛ أما في الدعاوى الصغيرة، فيُتوقع من الأطراف في العادة دفع التكاليف المستحقة عليها، علماً بأنه يمكنها استرداد رسوم المحكمة من الطرف الخاسر.
    Women could apply through women's groups for legal aid to cover the court fees associated with applications for court orders. UN وتستطيع المرأة أن تتقدم بطلب عن طريق الجماعات النسائية للحصول على المعونة القانونية من أجل تغطية رسوم المحكمة المرتبطة بتقديم طلبات إصدار أوامر الحماية.
    Accordingly, the Panel finds that the non-refundable court fees and legal expenses claimed by the claimant are compensable in principle as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي يرى الفريق أن رسوم المحكمة غير المستردة والنفقات القانونية التي يطالب بها صاحب المطالبة تستوجب التعويض من حيث المبدأ بوصفها من الخسائر المباشرة الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Legal aid covers the actual cost of the proceedings for victims, such as court fees and expert fees, as well as free legal counsel, depending on the victim's financial situation. UN وتشمل المساعدات القانونية التكلفة الفعلية التي يتكبدها الضحايا في عملية التقاضي، مثل رسوم المحكمة ورسوم الخبراء، فضلا عن توفير محام قانوني بالمجان، وذلك بحسب الحالة المالية للضحية.
    Legal aid covers the actual cost of the proceedings for victims, such as court fees and expert fees, as well as free legal counsel, depending on the victim's financial situation. UN وتغطي المساعدة القانونية التكلفة الفعلية للإجراءات بالنسبة للضحايا. ومنها رسوم المحكمة وأتعاب الخبراء، فضلا عن الإرشاد القانوني المجاني، وفقا للحالة المالية للضحية.
    Then you can pay the 50 dollars plus court fees. Open Subtitles ثم يمكنك دفع 50 دولار زائد رسوم المحكمة
    Reported examples include court clerks taking money from litigants in the Judge's name, illegally granting adjournments and colluding with lawyers to falsify court documents, as well as judges over-charging clients for court fees. UN فمن أمثلة ما أُبلغ عنه في هذا الصدد حصول كتبة المحاكم على أموال من المتقاضين باسم القاضي لقاء تأجيل البت في قضاياهم على نحوٍ غير قانوني وتآمر هؤلاء الكتبة مع المحامين لتزوير وثائق المحكمة، فضلاً عن مغالاة القضاة في رسوم المحكمة التي يفرضونها
    In this regard, the Committee notes that the complainant has not provided any information on the costs of legal representation or court fees, nor on the possibilities or any efforts on his part to obtain legal aid for the purpose of initiating proceedings before the Federal Court. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات عن تكاليف التمثيل القانوني أو رسوم المحكمة ولا عن إمكانات الحصول على مساعدة قانونية أو عن أي جهود بذلها في سبيل ذلك بهدف القيام بالإجراءات لدى المحكمة الاتحادية.
    A State may also waive court fees if the alien is unable to pay them. UN كما يمكن أن تتنازل الدولة عن رسوم المحكمة إذا ما عجز الشخص الأجنبي عن تسديدها().
    In this regard, the Committee notes that the complainant has not provided any information on the costs of legal representation or court fees, nor on the possibilities or any efforts on his part to obtain legal aid for the purpose of initiating proceedings before the Federal Court. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب الشكوى لم يقدم أي معلومات عن تكاليف التمثيل القانوني أو رسوم المحكمة ولا عن إمكانات الحصول على مساعدة قانونية أو عن أي جهود بذلها في سبيل ذلك بهدف القيام بالإجراءات لدى المحكمة الاتحادية.
    The Panel accordingly finds that non-refundable court fees and legal expenses in connection with the claimant's dispute with its insurer were incurred in order to mitigate the claimant's further compensable losses in respect of its barge. UN وبالتالي يرى الفريق أن رسوم المحكمة غير المستردة والنفقات القانونية فيما يتعلق بالنزاع بين صاحب المطالبة وشركة التأمين كانت قد أنفقت بهدف الحد من الخسائر القابلة للتعويض لدى صاحب المطالبة بالنسبة للمركب الذي يملكه.
    A State may also waive court fees if the alien is unable to pay them. UN كما يمكن أن تتنازل الدولة عن رسوم المحكمة إذا ما عجز الشخص الأجنبي عن تسديدها().
    However, the court ordered the Press Department to register Oina within one month, as well as reimbursing it for court fees and related expenses. UN بيد أن المحكمة أمرت قسم الصحافة بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " في غضون شهر واحد، وكذلك بتعويضها عن رسوم المحكمة والنفقات ذات الصلة.
    However, the court ordered the Press Department to register Oina within one month, as well as reimbursing it for court fees and related expenses. UN بيد أن المحكمة أمرت قسم الصحافة بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " في غضون شهر واحد، وكذلك بتعويضها عن رسوم المحكمة والنفقات ذات الصلة.
    In one case, the court fee was based on a percentage of the value of the award and the fee imposed on foreign awards was double the fee imposed on domestic awards. UN وفي حالة واحدة، ذكر أن رسوم المحكمة حُددت على أساس نسبة مئوية من قيمة قرار التحكيم وأن الرسوم المفروضة على قرارات التحكيم الأجنبية تعادل ضُعفي الرسوم المفروضة على قرارات التحكيم الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد